Художній переклад (Креативна Європа)

ЗАВЕРШЕНО

Зафіксувати у Google календарі!


хп_огол
Художній переклад (Креативна Європа)

Яку підтримку надає цей конкурс? 

Забезпечує підтримку ініціатив з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяння доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури. Підпрограма надає кошти видавцям для перекладу, публікації та просування пакету творів (не менше 3 і не більше 10) художньої літератури. Переклад повинен бути з або на офіційну мову країн «Креативної Європи». Вітаються переклад та просування книг українських авторів англійською, французькою, німецькою або іспанською мовами, або європейської літератури українською мовою. Також вітається переклад лауреатів Літературної премії Європейського Союзу.

ДВОРІЧНІ ПРОЄКТИ: 

До 2-х років;
Надається підтримка у роботі з перекладу серії з 3-10 художніх творів, які відповідають вимогам конкурсу, з однієї європейської мови на іншу;
Грант може надаватися одному видавництву;
Максимум 50% від загального обсягу коштів, передбачених на проєкт;
До 100 000 євро на проєкт.

Хто може подаватися на конкурс?

Видавництва, що працюють з художньою літературою, мають широке портфоліо робіт та зареєстровані більше 2-х років.

Фізичні особи не можуть подавати заявки на отримання гранту.

Дедлайн: 05 травня 2020 (17:00 за Брюсселем, центральноєвропейський час).

Всі деталі тут та на офіційному сайті «Креативної Європи» в Україні. 


Останні публікації цього розділу:

ГО “ЦЕНТР ІНТЕГРАЦІЇ” шукає надавача послуг “Юриста-консультанта гарячої лінії”

ГО “ЦЕНТР ІНТЕГРАЦІЇ” шукає надавача послуг “Консультанта мобільної бригади із психосоціальної підтримки ВПО”

ГО “ЦЕНТР ІНТЕГРАЦІЇ” шукає надавача послуг “Консультанта мобільної бригади із юридичної підтримки ВПО”

ГО “ЦЕНТР ІНТЕГРАЦІЇ” шукає надавача послуг “Консультанта мобільної бригади із соціальної підтримки ВПО”

Тендер на надання послуг з розробки тренінгової програми на тему «ЗАХИСТ»

Конкурс на закупівлю ноутбуків БО «Світло надії»