Надання послуг редактора книги

Зафіксувати у Google календарі!


Додано:
Oleksandr Starikov

Tender_Redactor_11zon
Надання послуг редактора книги

Замовник : Громадська організація «Експортний альянс «Українські весільні сукні»

Місцезнаходження: м. Хмельницький

Очікувана дата початку: 1 грудня 2025 року.

Тривалість: 3 місяці.

Розташування: віддалений.

Кількість робочих днів: до 65 днів.

Формат завдання: короткострокове залучення.

Адреса для подання пропозицій: [email protected]

Кінцевий термін: не пізніше 28 листопада 2025 року.

 

Передмова

Проєкт «Крізь історію весільної моди» реалізується Громадською організацією «Експортний альянс «Українські весільні сукні» за підтримки грантової програми “Кластери Відродження”. Ця програма є частиною Швейцарсько-українського проекту “Згуртованість та регіональний розвиток України”, UCORD, який втілюється за підтримки Швейцарії через Швейцарську агенцію розвитку та співробітництва компанією NIRAS Sweden AB.

Тривалість проекту – 17 місяців, до жовтня 2026 р.

Територія роботи проекту: територіальні громади Хмельницької та Чернівецької областей.

Ключові партнери проекту: Хмельницька міська рада, Кам’янець-Подільська міська рада, Хмельницький національний університет, ГО «IT-Кластер Хмельницького».

Цільові аудиторії:

- представники креативної індустрії – місцеві виробники одягу, аксесуарів, ательє, дизайнери;

- представники культурних установ та музеїв;

- представники освітніх установ та студентська молодь навчальних закладів з програмами текстильного дизайну та історії моди;

- представники міжнародних культурних та торговельних організацій, європейських інститутів моди.

Проект спрямований на дослідження, збереження та популяризацію традицій майстрування весільного вбрання, через сучасні технології та креативні інноваційні рішення, а також на підтримку виробників весільних суконь, аксесуарів та супутніх послуг у сфері весільної моди, шляхом популяризації української культури та весільної моди на міжнародному рівні.

Ключові напрямки роботи проекту:

  1. Підготовка науково-популярної книги та документального фільму про українську весільну сукню та весільну моду, на підґрунті матеріалів дослідження традицій виробництва весільного вбрання в регіоні.
  2. Створення віртуального музею українських весільних суконь.
  3. Підсилення впізнаваності та позиціонування регіону на міжнародному рівні, як одного з провідних центрів виробництва весільних суконь від конкурентоспроможних брендів.

 У цьому контексті Громадською організацією «Експортний альянс «Українські весільні сукні» оголошує конкурс на надання послуг редактора книги, якій, як очікується, діятиме відповідно до технічного завдання.

 

 Технічне завдання.

  1. Мета завдання

Редактор відповідає за підготовку текстових матеріалів книги до публікації, забезпечуючи:

  • цілісність структури книги;
  • узгодженість стилістики між різними розділами;
  • відповідність тексту історико-дослідницьким та етичним стандартам проєкту;
  • коректність посилань, джерел і авторських прав на використані матеріали.

 

  1. Короткий опис книги (для розуміння контексту)

Книга складається з п’яти розділів:

  1. Коротка історія весільної сукні — аналітична стаття з історичними прикладами, ілюстраціями.
  2. Виробництво весільних суконь в Україні (1930–1991) — тексти на основі інтерв’ю з майстрами, продавцями, виробниками.
  3. Візуальний розділ — архівні фото XIX–XX ст.
  4. Як українські виробники стали частиною міжнародних виставок — сучасна історія розвитку українських брендів.
  5. Практикум — схеми, фасони, силуети, технологічні коментарі.

Мова книги — українська. Обсяг — близько 120–130 тис. знаків з пробілами.

 

  1. Основні обов’язки редактора

 

Редакційна підготовка текстів:

  • літературне редагування матеріалів, отриманих від автора-дослідника, інтерв’юера та інших учасників;
  • приведення стилістики до єдиного тону (академічно-популярний, доступний, але точний);
  • перевірка фактологічної точності, дат, назв, імен, географічних назв у співпраці з автором-дослідником;
  • узгодження термінології (тканини, фасони, стилі, історичні періоди).

 

Структурна робота над книгою:

  • перевірка відповідності текстів затвердженій структурі;
  • логічна послідовність розділів, узгодження переходів між частинами;
  • робота з виносками, підписами до ілюстрацій, бібліографічними посиланнями.

 

Етичний і юридичний контроль:

  • перевірка посилань на джерела фото, архівів, цитат;
  • перевірка зазначення авторства і дотримання авторських прав;
  • виявлення потенційних порушень прав на використання матеріалів.

 

Взаємодія з командою:

  • співпраця з автором-дослідником для уточнення змісту текстів;
  • робота з дизайнером/верстальником над узгодженням форматування;
  • узгодження з координатором правок, стилістичних рішень і термінів подачі.

 

Редакторська підтримка:

  • участь у фінальному доопрацюванні книги (мовне й структурне редагування);
  • участь у редагуванні текстових описів для документального фільму (описові блоки, цитати з книги);
  • консультації щодо текстових описів для віртуального музею (адаптація фрагментів книги для он-лайн формату).

 

  1. Очікувані результати роботи та терміни.

За результатами тримісячного контракту редактор має підготувати:

  1. Відредаговані тексти 5 розділів книги відповідно до узгодженої структури – до кінця 2-го місяця.
  2. Уніфікований стиль усіх текстів, готовий до верстки – до кінця 3-го місяця.
  3. Узгоджений глосарій термінів, список джерел і посилань – до кінця 3-го місяця.
  4. Відредаговані текстові матеріали для фільму та віртуального музею – за окремим графіком.
  5. Підсумковий звіт редактора (1–2 сторінки) з переліком виконаних завдань – останній тиждень контракту.

 

  1. Взаємодія та звітність
  • Редактор підпорядковується координатору проєкту.
  • Звітність: короткі щомісячні письмові звіти про виконану роботу.
  • Робочі зустрічі — не рідше одного разу на два тижні (он-лайн).
  • Передача результатів роботи — у форматі DOCX із редакторськими правками.

 

  1. Орієнтовний графік роботи

Місяць 1. Основне завдання: Ознайомлення з матеріалами, формування блоків відповідно до концепції книги, створення єдиних редакційних стандартів.

Місяць 2. Основне завдання: Редагування основних текстів книги, узгодження стилістики, формування глосарію.

Місяць 3. Основне завдання: Фінальна редакція, уніфікація стилю, перевірка джерел і підписів, підготовка текстів до верстки.

 

  1. Критерії оцінювання роботи
  • Дотримання термінів та узгодженого графіку.
  • Якість літературного та технічного редагування.
  • Єдність стилю текстів і логічна структура книги.
  • Відсутність фактологічних і мовних помилок.
  • Наявність чіткої комунікації з командою.

 

Кваліфікаційні вимоги до кандидата

Освіта – вища гуманітарна освіта (наприклад, за спеціальністю «Видавнича справа»), що охоплює  знання з мовознавства, літератури, історії та права.

Досвід роботи редактором/літературним редактором у культурних, освітніх чи історичних виданнях.

Вміння працювати з науково-популярним матеріалом та матеріалами інтерв’ю.

Знання стандартів цитування та авторського права.

Висока грамотність, навички структурного й змістового редагування.

Бажано — досвід співпраці з дизайнером чи видавцем, знання вимог до макетування.

 

Оцінка та вибір:

Зацікавлені заявники повинні надіслати свої пропозиції на адресу ГО «Експортний альянс «Українські весільні сукні»» : [email protected] не пізніше 28 листопада 2025 року.

Серед кандидатів буде відбірано найкваліфікованішого/-шу кандидата чи кандидатку, якій буде в подальшому запрошений на співбесіду.

Рівень оплати буде визначено під час співбесіди.

 

Пропозиція повинна містити такі документи:

Супровідний лист, що демонструє придатність кандидата на посаду та підсумовує відповідний досвід.

Актуальне резюме (CV ) із зазначенням відповідного досвіду та кваліфікації.

Додаткові документи, що відображають відповідність кандидата кваліфікаційним вимогам – портфоліо, рекомендаційні листи, тощо.

Виписка з Єдиного державного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб-підприємців, датована 2025 роком.

 

Примітка: Проєкт UCORD здійснюється в рамках міжнародної технічної допомоги, відповідно до Порядку залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15 лютого 2002 р. N 153 (153-2002-п ) “Про створення єдиної системи залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги”, а також відповідно до пункту 3.2 статті 3 Податкового кодексу України, вартість таких товарів, робіт і послуг звільняється від податку на додану вартість. В зв`язку з цим Замовник сплачує Виконавцю всі вказані вище товари/послуги без ПДВ.

Договір буде підписаний між Замовником та Виконавцем, який є ФОП 3-ї групи.


Останні публікації цього розділу:

Послуги перекладача книги (з української на англійську)

Надання послуг дизайнера книги для проєкту «Крізь історію весільної моди»

Стартувала нова хвиля програми «Моя громада: Разом з Kernel»

Тендер на укладення Рамкового договору з надання експертних послуг (сфера культури)

Грантова підтримка до 20 000 USD на відкриття дошкільного підрозділу