Тендер на послуги з синхронного перекладу

ЗАВЕРШЕНО

Зафіксувати у Google календарі!


Додано:
SPAukma

tender1jpg-700x590
Тендер на послуги з синхронного перекладу

В межах проєкту «Успішні переговори щодо вступу в ЄС: підвищення спроможностей і компетентностей українських перемовників», що реалізується за підтримки МФ «Відродження», ГО «Школа політичної аналітики» оголошує тендер на послуги синхронного перекладу серії заходів в офлайн і онлайн форматах.

Закупівля здійснюється з дотриманням принципів прозорості, доброчесної конкуренції, недискримінації учасників та забезпечення найкращого співвідношення ціни та якості.

Основні вимоги до змісту та обсягу послуг, що закуповуються наведені нижче.

1. Опис послуг: 

Послуга включає надання синхронного перекладу загальною тривалістю 12 (дванадцять) годин, а саме:

  • з англійської на українську мову та з української на англійську мову в режимі реального часу без суттєвих затримок. Тривалість перекладу під час одного заходу – до 2 (двох) годин одночасної роботи.
  • робота перекладача(-ів) під час лекцій, презентацій та сесій запитань-відповідей;
  • дотримання професійних стандартів синхронного перекладу (термінологічна точність, стилістична нейтральність, безперервність перекладу);
  • попереднє ознайомлення перекладача(-ів) з програмою заходу та матеріалами (за наявності).

Формат заходу та точний графік перекладу будуть погоджені із Виконавцем додатково.

2. Строк надання послуг: до 30 квітня 2026 року

Послуги мають бути надані у період березень-квітень 2026 року (конкретні дати повідомимо Виконавцю).

3. Вимоги до Виконавця:

Перекладачі, залучені до надання послуг, повинні відповідати таким вимогам:

  • досвід надання аналогічних послуг синхронного перекладу – не менше 3 (трьох) років;
  • володіння професійною термінологією у сфері Європейського Союзу та Євроінтеграційних процесів України;
  • відповідність міжнародним стандартам якості синхронного перекладу (AIIC або еквівалент);
  • досвід роботи з міжнародними організаціями, донорами та проєктами міжнародної технічної допомоги.

4. Очікуваний результат

У результаті надання послуг має бути забезпечено досягнення оптимального співвідношення між вартістю та якістю послуг, зокрема:

  • якісний синхронний переклад відповідно до погодженого формату;
  • відсутність технічних збоїв з вини виконавця;
  • дотримання таймінгу та регламенту заходів.

 5. Перелік документів для участі в тендері:

  • комерційна пропозиція із зазначенням вартості послуг за 12 годин синхронного перекладу;
  • документи, що підтверджують відповідність вимогам до виконавця, визначеним пунктами 3 та 4;
  • резюме перекладача(-ів) або опис команди;
  • документи, що підтверджують досвід виконання аналогічних послуг;
  • реєстраційні документи, зокрема ті, які підтверджують право надання послуги;
  • рекомендаційні листи ( за наявності).

Пропозиції просимо надсилати до 23:59 21 лютого 2026 року на електронну пошту [email protected] з копією на anastasiia.kuleba@gmail.com.

Контактна особа в разі виникнення додаткових питань щодо тендеру: Анастасія Кулеба,[email protected], [email protected].


Останні публікації цього розділу:

Запрошення до подання заявок Фонд допомоги та підтримки на випадок надзвичайних ситуацій для активістів ЛГБТКІА+, членів громадських оргаінзацій та самих громадських оргаінзацій

Закупівля послуг дизайнування, верстки та друку карти туристичного маршруту

Тендер на укладення довгострокової угоди щодо постачання бутильованої питної води об’ємом 6 л та 5 л UNICEF

Відкритий тендер на закупівлю Послуг з організації харчування (кейтеринг) та готельних послуг з тимчасового розміщення шляхом надання номерів зі сніданками, з метою проведення обласного форуму Рад ВПО Миколаївської області, в м. Миколаїв

Тендер на закупівлю послуг транспортних вантажних перевезень

Тендер для укладення рамкового договору з надання послуг спеціалістів з питань взаємодії з громадськістю