Тендер на надання послуг з перевезень (таксі)
ЗАВЕРШЕНО
«Програма «Конкурентоспроможна економіка України», що виконується компанією Кімонікс Інтернешнл Інк., оголошує тендер на надання послуг з перевезень (таксі).
Детальний Запит про надання пропозицій додається CEP-RFQ-2019-04.
Будь ласка, зверніть увагу на наступні важливі положення тендеру:
- кінцевою датою подачі пропозицій є 25 лютого 2019 року, 10:00 за київським часом;
- всі запитання щодо умов тендеру мають бути надіслати не пізніше ніж 23:00 за київським часом, 15 лютого 2019 року;
вся комунікація щодо тендеру відбувається виключно в письмовій формі.
З повагою,
«Програма «Конкурентоспроможна економіка України»
ЗАПИТ ПРО НАДАННЯ ПРОПОЗИЦІЙ (ЗНП) |
REQUEST FOR QUOTATIONS (RFQ) |
Номер ЗНП: CEP-RFQ-2019-04 Дата видання: 11 лютого 2019 року Кінцевий термін подання заявок: 25 лютого 2019 р. Опис: Надання послуг з перевезень (таксі) |
RFQ Number: CEP-RFQ-2019-04
Issuance Date: February 11, 2019 Deadline for Offers: February 25, 2019 Description: Transportation services (Taxi) |
Для: «Програма «Конкурентоспроможна економіка України» («КЕУ») За фінансування: Агентство Сполучених Штатів з міжнародного розвитку (USAID) Номер контракту №: 72012118C00002 Впроваджується: Кімонікс Інтернешнл Інк. Контактна особа: Тетяна Павленко, Менеджер з грантів |
For: Competitive Economy Program (CEP) in Ukraine
Funded by: United States Agency for International Development (USAID) Contract No. 72012118C00002 Implemented By: Chemonics International Inc. Point of Contact: Tetyana Pavlenko, Grants Manager |
***** ЕТИЧНІ ВИМОГИ ТА ВИМОГИ ДО ДІЛОВОЇ ПОВЕДІНКИ ***** Кімонікс дотримується принципів професійної етики при здійсненні закупівель, і обирає постачальників виключно на підставі ділових критеріїв, як то ціна та технічна пропозиція. Кімонікс очікує дотримання постачальниками Стандартів ділової поведінки, які містяться на https://www.chemonics.com/our-approach/standards-business-conduct/. Кімонікс не допускає шахрайства, змови заявників, фальсифікованих пропозицій/ заявок, хабарництва, чи відкатів. Будь-яка фірма чи фізична особа, які порушують ці стандарти, будуть відсторонені від закупівель, їм будуть заблоковані можливості участі в подальших закупівлях, і про них може бути повідомлено USAID та Офіс Генерального інспектора. Працівникам та представникам Кімонікс жорстко заборонено вимагати чи приймати будь-які гроші, виплати, комісію, кредит, подарунок, вдячність, вартісні предмети чи компенсацію від поточних чи потенційних продавців чи постачальників в обмін, чи як винагороду за надання бізнесу. Працівники та представники, що практикують таку поведінку, підлягають припиненню, про них буде повідомлено USAID та офіс Генерального інспектора. Окрім того, Кімонікс поінформує USAID та офіс Генерального інспектора про будь-яких постачальників, що пропонують будь-які гроші, виплати, комісію, кредит, подарунок, вдячність, вартісні предмети чи компенсацію за отримання бізнесу. Заявники, що відповідають на цей ЗНП, повинні включити як частину подання пропозиції таке:
В разі виникнення будь-яких питань чи коментарів щодо інформації, що зазначена вище, чи для інформування про потенційні порушення звертайтеся, будь ласка, до Вільяма Елсворта Сіза III ([email protected]). Про потенційні порушення можна безпосередньо повідомляти офіс Кімонікс у Вашингтоні за контактною інформацією, що зазначена на веб-сторінці за посиланням, що вказане вище. |
***** ETHICAL AND BUSINESS CONDUCT REQUIREMENTS ***** Chemonics is committed to integrity in procurement, and only selects suppliers based on objective business criteria such as price and technical merit. Chemonics expects suppliers to comply with our Standards of Business Conduct, available at https://www.chemonics.com/our-approach/standards-business-conduct/.
Chemonics does not tolerate fraud, collusion among offerors, falsified proposals/bids, bribery, or kickbacks. Any firm or individual violating these standards will be disqualified from this procurement, barred from future procurement opportunities, and may be reported to both USAID and the Office of the Inspector General. Employees and agents of Chemonics are strictly prohibited from asking for or accepting any money, fee, commission, credit, gift, gratuity, object of value or compensation from current or potential vendors or suppliers in exchange for or as a reward for business. Employees and agents engaging in this conduct are subject to termination and will be reported to USAID and the Office of the Inspector General. In addition, Chemonics will inform USAID and the Office of the Inspector General of any supplier offers of money, fee, commission, credit, gift, gratuity, object of value, or compensation to obtain business.
Offerors responding to this RFQ must include the following as part of the proposal submission:
Please contact William Seas III ([email protected]) with any questions or concerns regarding the above information or to report any potential violations. Potential violations may also be reported directly to Chemonics’ Washington office through the contact information listed on the website found at the hyperlink above. |
Розділ 1: Інструкції для Заявників |
Section 1: Instructions to Offerors |
Вступ: |
Introduction: |
«Програма «Конкурентоспроможна економіка України» (далі – «КЕУ»)- це проект міжнародної технічної допомоги, що фінансується Агентством США з міжнародного розвитку (USAID) та впроваджується компанією Кімонікс Інтернешнл Інк. в Україні. Метою КЕУ є заохочення створення бізнес-стартапів і діяльності малих та середніх підприємств в Україні, підвищення конкуренції на внутрішньому ринку України та підтримка конкурентоспроможності українських фірм на міжнародних ринках. Кінцева мета КЕУ передбачає стимулювання збільшення обсягів продажів, створення робочих місць та збільшення надходження інвестицій в Україну. Задля виконання покладених на неї завдань, Програма КЕУ проводить процедуру закупівлі транспортних послуг, необхідних для перевезення співробітників Програми для забезпечення операційної діяльності. Метою цього ЗНП є отримання цінових пропозицій на ці послуги. Заявники несуть відповідальність за забезпечення того, щоб їхні пропозиції, подані до Кімонікс, відповідали інструкціям, термінам та умовам, зазначеним у цьому ЗНП. Недотримання інструкцій, викладених у цьому ЗНП може призвести до дискваліфікації заявника.
|
The Competitive Economy Program in Ukraine (hereinafter, CEP) is an international technical assistance project financed by USAID and implemented by Chemonics International in Ukraine.
The purpose of CEP is to encourage the growth of startup businesses and small and medium sized enterprises (SMEs) in Ukraine, increase domestic market competition, and support the competitiveness of Ukrainian firms in international markets. CEP’s ultimate aim is to stimulate increases in SME sales, job creation, and increased investment in Ukraine.
As part of program activities, CEP requires the purchase of transportation services to facilitate the transportation for local staff necessary to support the Program’s operations.
The purpose of this RFQ is to solicit quotations for these services.
Offerors are responsible for ensuring that their offers are received by Chemonics in accordance with the instructions, terms, and conditions described in this RFQ. Failure to adhere with instructions described in this RFQ may lead to disqualification of an offer from consideration. |
|
1. Offer Deadline and Protocol: |
Пропозиції повинні бути отримані не пізніше ніж o 10:00 годині за місцевим київським часом 25 лютого 2019 року електронною поштою на електронну адресу «Програми «Конкурентоспроможна економіка України» [email protected]. Будь ласка, вказуйте номер ЗНП в усіх поданих документах. Пропозиції, отримані після зазначеного кінцевого терміну, можуть вважатися як такі, що були подані запізно, та будуть розглянуті Кімонікс на власний розсуд. |
Offers must be received no later than 10:00 local Kyiv time on February 25, 2019 by email. Offers must be e-mailed to Program Competitive Economy of Ukraine [email protected].
Please reference the RFQ number in any response to this RFQ. Offers received after the specified time and date will be considered late and will be considered only at the discretion of Chemonics. |
|
2. Questions: |
Запитання стосовно технічних або адміністративних вимог цього ЗНП можна надсилати до 23:00 за місцевим київським часом 15 лютого 2019 року електронною поштою на адресу [email protected]. Запитання повинні бути представлені у письмовій формі, телефонні дзвінки прийматися не будуть. Запитання та запити про надання роз’яснень, а також відповіді на них, які, на думку Кімонікс, можуть становити інтерес для інших заявників, можуть бути надіслані усім потенційним заявникам, які виявили зацікавленість у цьому тендері. Лише письмові відповіді від Кімонікс вважаються офіційними та беруться до уваги при розгляді пропозицій. Будь-яка усна інформація, отримана від співробітників Кімонікс або інших осіб, не вважається офіційною відповіддю на запитання, що стосуються цього ЗНП. |
Questions regarding the technical or administrative requirements of this RFQ may be submitted no later than 23:00 local Kyiv time on February 15, 2019 by email to [email protected]. Questions must be submitted in writing; phone calls will not be accepted. Questions and requests for clarification—and the responses thereto—that Chemonics believes may be of interest to other offerors will be circulated to all RFQ recipients who have indicated an interest in bidding.
Only the written answers issued by Chemonics will be considered official and carry weight in the RFQ process and subsequent evaluation. Any verbal information received from employees of Chemonics or any other entity should not be considered as an official response to any questions regarding this RFQ. |
|
3. Specifications: |
У Розділі 3 наведено технічні характеристики потрібних послуг (товарів). Усі послуги (товари), які пропонуватимуться у відповідь на цей ЗНП, повинні відповідати вимогам Кімонікс. |
Section 3 contains the technical specifications of the required services. All services offered in response to this RFQ must correspond with the requirements of Chimonics. |
|
4. Quotations: |
Пропозиції у відповідь на цей ЗНП повинні містити фіксовану ціну на базі «все включено», з урахуванням вартості доставки та усіх інших витрат. Ціни повинні бути представлені в гривнях. Пропозиції повинні залишатися чинними протягом не менше 60 (шестидесяти) календарних днів після граничного строку пропозиції. Заявники повинні надавати розцінки на офіційному бланку або в офіційному форматі; у випадку, коли це неможливо, заявники можуть заповнити таблицю в Розділі 3. Крім того, заявникам, які відповідають на цей ЗНП, пропонується подати:
|
Quotations in response to this RFQ must be priced on a fixed-price, all-inclusive basis, including delivery and all other costs. Pricing must be presented in UAH. Offers must remain valid for not less than sixty (60) calendar days after the offer deadline. Offerors are requested to provide quotations on their official quotation format or letterhead; in the event this is not possible, offerors may complete the table in Section 3.
In addition, offerors responding to this RFQ are requested to submit the following:
|
|
5. Delivery: |
Пунктами доставки об’єктів, зазначених у цьому ЗНП, є :
|
The delivery locations for the services described in this RFQ are: 1. Kyiv;2. The city of Dnipro and Dnipro region, the city of Zaporizhzhya and Zaporizhzhya Region;3. Other regions of Ukraine. |
|
6. Source/ Nationality/ Manufacture: |
Усі послуги або інший погоджений електронним листом термін та пункт доставки (товари) у рамках цього тендеру повинні мати походження з країн, які мають географічнi коди USAID 937 та 110 відповідно до Кодексу федеральних положень (Code of Federal Regulations – CFR) 22 CFR §228. Країна-партнер для цього ЗНП – Україна. Заявники не можуть пропонувати або постачати послуги (товари), які були виготовлені, зібрані, доставлені з, перевезені через територію або іншим чином мають стосунок до таких країн: Куба, Іран, Північна Корея та Сирія. |
All services offered in response to this RFQ or supplied under any resulting award must meet USAID Geographic Codes 937 and 110 in accordance with the United States Code of Federal Regulations (CFR), 22 CFR §228. The cooperating country for this RFQ is Ukraine.
Offerors may not offer or supply any services that are manufactured or assembled in, shipped from, transported through, or otherwise involving any of the following countries: Cuba, Iran, North Korea, and Syria. |
|
7. Warranty: |
Не застосовується |
n/a |
|
8. Taxes and VAT |
Оскільки компанія «Кімонікс Інтернешнл Інк.» є виконавцем програм і проектів міжнародної технічної допомоги в Україні відповідно до Угоди між Урядом України та Урядом США про гуманітарне та техніко-економічне співробітництво від 7 травня 1992 року (далі – «Угода») та закуповує товари, роботи і послуги заявника для виконання згаданого проекту міжнародної технічної допомоги, відповідно до зазначеної вище Угоди та Порядку залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15 лютого 2002 р. N 153 (153-2002-п) «Про створення єдиної системи залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги», вартість таких товарів, робіт і послуг звільняється від податку на додану вартість. Закупівля товарів, робіт і послуг здійснюється коштом проекту міжнародної технічної допомоги та відповідає категорії (типу) товарів, робіт і послуг, зазначених у плані закупівлі. Також відповідно до п. 197.11 ст. 197 Податкового Кодексу України: Звільняються від оподаткування операції із:
Таким чином, Програма сплачує вартість послуг без урахування ПДВ. Програма надає заявнику копію реєстраційної картки проекту, в рамках якої здійснюється закупівля товарів, робіт і послуг, видану Міністерством економічного розвитку і торгівлі України (МЕРТУ) засвідчену печаткою Програми, та копію плану закупівлі або витяг з плану закупівлі, засвідчені печаткою Програми. Заявник складає в установленому нижче порядку податкову накладну щодо надання товарів (робіт, послуг) з поміткою «Без ПДВ». У податковій накладній вказується підстава для звільнення (назва проекту, номер і дата відповідного контракту). Заявник подає до державного податкового органу за своїм місцезнаходженням декларацію з урахуванням зазначених вище операцій та вказує код пільги по податку на додану вартість відповідно до Довідника податкових пільг. |
As Chemonics International Inc. is implementing international technical assistance programs and projects in Ukraine in accordance with the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of Ukraine about Humanitarian and Technical Economic Cooperation of May 7, 1992 (hereinafter referred to as “Agreement”) and has to purchase the offeror’s goods, works and services in order to carry out the abovementioned international technical assistance project, in accordance with the abovementioned Agreement and Procedure of engaging, using and monitoring international technical assistance approved by the Cabinet of Ministers of Ukraine Resolution no. 153 (153-2002-п) as of February 15, 2002, “On creating a unified system for engaging, using and monitoring international technical assistance”, the cost of such goods (works, services) is exempt from Value Added Tax (VAT). Procurement of commodities, works and services shall be made at the cost of the international technical assistance project and is relevant to the category (type) of commodities, works and services mentioned in the procurement plan. Also in accordance with paragraph 197.11 article 197 of the Tax Code of Ukraine: Exempt from tax the following operations:
Therefore, Program shall pay for the cost of services exclusive of VAT. The Program shall provide the successful offeror with a copy of the registration card of the Program purchasing the goods, works and services, issued by the Ministry of Economic Development and Trade of Ukraine and certified by the Program stamp, and a copy of the Procurement plan or an extract from the Procurement plan certified by the Program stamp.
The offeror shall submit a tax invoice for commodities (works, services) completed in accordance with the procedure set forth below and marked “Without VAT”. The tax invoice shall include the grounds for VAT exemption (Project name, number and date of the relevant contract). The Offeror shall submit the declaration to the state tax authority at its location taking into account the abovementioned operations and mentioning VAT exemption code according to the Tax Exemptions Directory. |
|
9. Eligibility: |
Подаючи ЗНП Заявник підтверджує, що він та його основні співробітники не є такими, яким тимчасово заборонено, тимчасово призупинено або взагалі заборонено отримання фінансування або допомоги Уряду США. Компанія «Кімонікс Інтернешнл Інк.» не укладає угод з фірмами, яким тимчасово заборонено, тимчасово призупинено або взагалі заборонено отримання фінансування або допомоги Уряду США. |
By submitting an offer in response to this RFQ, the offeror certifies that it and its principal officers are not debarred, suspended, or otherwise considered ineligible for an award by the U.S. Government. Chemonics will not award a contract to any firm that is debarred, suspended, or considered to be ineligible by the U.S. Government. |
10. Номер DUNS. |
10. DUNS Number: |
Компанії або організації, як прибуткові, так і неприбуткові, зобов’язані повідомити свій номер в Універсальній системі нумерації даних (DUNS), якщо їх відібрано для отримання підряду в рамках цього ЗНП, вартість якого дорівнює чи перевищує 30 000 дол. США (або еквівалент цієї суми в іншій валюті). Якщо Заявник не має номеру DUNS і не може одержати його до завершення встановленого строку подання пропозицій, Заявник додає заяву про свій намір зареєструватися для отримання номеру DUNS у разі, якщо він буде відібраний як переможець або пояснює, чому він не може одержати номер DUNS. Для одержання номеру DUNS звертайтеся до компанії “Dun & Bradstreet” через веб сторінку https://fedgov.dnb.com/webform. Подальші інструкції щодо отримання номеру DUNS можна отримати у Кімонікс на запит. |
Companies or organizations, whether for-profit or non-profit, shall be requested to provide a Data Universal Numbering System (DUNS) number if selected to receive an award in response to this RFQ valued greater than or equal to USD$30,000 (or equivalent in other currency). If the Offeror does not have a DUNS number and is unable to obtain one before proposal submission deadline, Offeror shall include a statement noting their intention to register for a DUNS number should it be selected as the successful offeror or explaining why registration for a DUNS number is not possible. Contact Dun & Bradstreet through this webform to obtain a number: https://fedgov.dnb.com/webform. Further guidance on obtaining a DUNS number is available from Chemonics upon request. |
11. Оцінка Пропозицій та Визначення Переможця: |
11. Evaluation and Award: |
Підряд буде надано відповідальному заявнику чи заявникам, пропозиції яких дотримуються інструкцій ЗНП, відповідають вимогам щодо допустимості до участі в конкурсі, відповідають чи перевищують мінімальні технічні характеристики і оцінюються як найкращі пропозиції з огляду на найнижчу ціну та прийнятні технічні характеристики. Після визначення того, які пропозиції є технічно прийнятними, найкращі пропозиції за ціною, якістю, безпекою та надійністю з тих, які є технічно прийнятними, будуть обрані в якості успішного заявника (-ів). Зверніть увагу, якщо будуть виявлені суттєві недоліки щодо відповідності вимогам ЗНП, пропозиція може бути визнана невідповідною та виключена з розгляду. Компанія «Кімонікс Інтернешнл Інк.» залишає за собою право не зважати на несуттєві недоліки на власний розсуд. Просимо надсилати Ваші найкращі пропозиції. Передбачається, що рішення про нагороду буде прийматися виключно на основі цих вихідних пропозицій. Проте, Компанія залишає за собою право здійснити будь-яку з наступних дій:
|
The award will be made to one or more responsible offerors whose offer follows the RFQ instructions, meets the eligibility requirements, meets or exceeds the minimum required technical specifications, and is judged to be the best value based on a lowest-price, technically-acceptable basis.
After determining which proposals are technically acceptable, the best value in terms of price, quality, security and reliability of those that are technically acceptable will be selected as the successful offeror(s). Please note that if there are significant deficiencies regarding responsiveness to the requirements of this RFQ, an offer may be deemed “non-responsive” and thereby disqualified from consideration. Chemonics reserves the right to waive immaterial deficiencies at its discretion.
Best-offer quotations are requested. It is anticipated that award will be made solely on the basis of these original quotations. However, Chemonics reserves the right to conduct any of the following:
|
Зверніть увагу, що подаючи пропозицію у відповідь на цей ЗНП, заявник розуміє, що USAID не є замовником цього тендеру, і погоджується, що будь-які пов’язані з ним претензії повинні надсилатися – в письмовій формі та з повними поясненнями – на розгляд Програми, оскільки USAID не розглядатиме претензії щодо закупівель, що здійснюються контрактерами. Компанія на свій власний розсуд приймає остаточне рішення щодо претензій, пов’язаних із цим тендером. |
Please note that in submitting a response to this RFQ, the offeror understands that USAID is not a party to this solicitation and the offeror agrees that any protest hereunder must be presented—in writing with full explanations—to CEP for consideration, as USAID will not consider protests regarding procurements carried out by implementing partners. Chemonics, at its sole discretion, will make a final decision on the protest for this procurement. |
12. Терміни та Умови: |
12. Terms and Conditions: |
Це лише запит на подання пропозицій. Оголошення цього тендеру ні в якому разі не зобов’язує компанію Кімонікс, «Програму «Конкурентоспроможна економіка України» або USAID укладати договори або оплачувати витрати, що були понесені потенційними заявниками при підготовці та поданні пропозицій. На цей запит поширюються стандартні правила та умови Компанії. Будь-яке рішення щодо нагороди буде прийнято з урахуванням цих правил та умов; копія повного переліку цих правил та умов надається за запитом. Зверніть увагу на такі правила та умови:
|
This is a Request for Quotations only. Issuance of this RFQ does not in any way obligate Chemonics, the Competitive Economy Program in Ukraine, or USAID to make an award or pay for costs incurred by potential offerors in the preparation and submission of an offer.
This solicitation is subject to Chemonics’ standard terms and conditions. Any resultant award will be governed by these terms and conditions; a copy of the full terms and conditions is available upon request. Please note the following terms and conditions will apply:
|
Розділ 2: Необхідні Документи |
Section 2: Offer Checklist |
Для надання допомоги заявникам у підготовці пропозицій, нижче наведений перелік документів, які необхідно включити у пропозицію:
|
To assist offerors in preparation of proposals, the following checklist summarizes the documentation to include an offer in response to this RFQ:
|
Розділ 3: Технічні Характеристики та Технічні Вимоги |
Section 3: Specifications and Technical Requirements |
У наведеній нижче таблиці містяться послуг. Заявники повинні надсилати свої пропозиції, що містять наведену нижче інформацію, на фірмовому бланку або в офіційно затвердженому форматі для пропозицій з підписом/печаткою та у файлі MS Excel. Загальні вимоги до якості послуг: Постачальник послуг надає транспортні засоби, що відповідають наступним вимогам:.
Постачальник послуг залучатиме водіїв, які:
|
The table below contains the technical requirements of the services. Offerors are requested to provide quotations containing the information below on official letterhead or official quotation format with a signature/stamp and in MS Excel. General terms of service provision: The Service Provider shall provide vehicles that conform to the following requirements:
The Service Provider shall engage drivers, which:
|
Детальні специфікація та вимоги
Detailed Specifications and Requirements
*Пояснення стосовно класу транспортних засобів:/ Desciption of vehicle types:
А) Стандарт – седан/універсал класу С, кількість місць – 4;/ Standard – C-class vehicle, sedan/station, 4 seats
Б) Бізнес – седан класу D, кількість місць – 4;/ Business – D-class sedan, 4 seats;
В) Мінівен – кількість місць – 6-7;/ Minivan – 6-7 seats; Г) Мікроавтобус – кількість місць – до 15/ Minibus, up to 15 seats; Д) Автобус – кількість місць – до 40 / Bus, up to 40 seats
|
Розділ 4: Супровідний Лист |
Section 4: Offer Cover Letter |
Супровідний лист повинен бути надрукований на фірмовому бланку та оформлений/підписаний/завірений печаткою уповноваженим представником заявника: |
The following cover letter must be placed on letterhead and completed/signed/stamped by a representative authorized to sign on behalf of the Offeror: |
Кому: Програма «Конкурентоспроможна економіка України» Тема: CEP-RFQ-2019-04 Кого це стосується: |
To: The Competitive Economy Program in Ukraine Reference: CEP-RFQ-2019-04 To Whom It May Concern: |
Ми, що нижче підписалися, подаємо пропозицію на постачанння усього обладнання, відповідно до умов зазначеного вище ЗНП. Пропозиція долучається. Цим ми визнаємо та погоджуємося з усіма правилами, умовами, спеціальними положеннями та інструкціями, визначеними в зазначеному вище ЗНП. Ми також підтверджуємо, що згадана нижче фірма – а також основні працівники фірми та всі товари і послуги, запропоновані у відповідь на цей ЗНП – дотримуються всіх правил щодо права на участь у цих закупівлях відповідно до умов цього тендеру та положень USAID. |
We, the undersigned, hereby provide the attached offer to supply all equipment in accordance with the requirements as described in the above-referenced RFQ. Please find our offer attached. We hereby acknowledge and agree to all terms, conditions, special provisions, and instructions included in the above-referenced RFQ. We further certify that the below-named firm – as well as the firm’s principal officers and all commodities and services offered in response to this RFQ – are eligible to participate in this procurement under the terms of this solicitation and under USAID regulations. |
Крім того, ми підтверджуємо, що за наявною у нас інформацією:
Цим підтверджуємо, що додані засвідчення та інші заяви є точними, актуальними та повними. |
Furthermore, we hereby certify that, to the best of our knowledge and belief:
We hereby certify that the enclosed representations, certifications, and other statements are accurate, current, and complete. |
Підпис уповноваженої особи: Ім’я та посада уповноваженої особи: Дата: Назва компанії: Адреса компанії: Телефон і веб-сайт компанії: Реєстраційний номер або номер свідоцтва платника податків: DUNS-номер компанії (якщо є): Чи є у компанії дійсний банківський рахунок (Так/Ні)?
Офіційна назва, пов’язана з банківським рахунком (для оплати): ____________ |
Authorized Signature: Name and Title of Signatory: Date: Company Name: Company Address: Company Telephone and Website: Company Registration or Taxpayer ID Number:
Company DUNS Number (if applicable): Does the company have an active bank account (Yes/No)? _____________
Official name associated with bank account (for payment): |