Тендер із закупівлі послуг ремонтних робіт в соціальних установах
Благодійна організація «Благодійний фонд «Стабілізейшен суппорт сервісез» оголошує відкритий тендер на закупівлю послуг ремонтних робіт в соціальних установах Харківської області (Лот 1), та Запорізької області (Лот 2)/
The Charitable Organisation ‘Stabilisation Support Services Charitable Foundation’ announces an open tender for the procurement of repair services in social institutions in the Kharkiv region (Lot 1) and Zaporizhzhia region (Lot 2).
Дата оголошення про тендер: 25 травня 2026 року
Термін подання тендерних пропозицій: 07 червня 2026 року
Tender announcement date: May 25, 2026
Deadline for submission of bids: June 07, 2026
Всі тендерні пропозиції, отримані організатором після кінцевого терміну їх подання, а саме після 23:59 07 червня 2026 року, розгляду не підлягатимуть/
All bids received by the organiser after the deadline for submission, namely after 23:59 on June 07, 2026, will not be considered.
Деталізація послуг, які надає підрядник вказані в Технічному завданні/
The details of the services provided by the contractor are specified in the Terms of Reference.
За Лотом 1 заплановано укладання рамкової угоди, кількість блоків для виконання робіт в технічному завданні вказано орієнтовно. Кількість може збільшуватись або зменшуватись в залежності від отриманої ціни та наявних коштів. Це не є зобов’язанням БО “ССС” замовити зазначену кількість ремонтів./
For Lot 1, a framework agreement is planned; the number of work packages specified in the technical specifications is approximate. This number may increase or decrease depending on the bid price and available funds. This does not constitute an obligation on the part of the SSS Charitable Organization to order the specified number of repairs.
За Лотом 2 надаємо: Перелік орієнтовних матеріалів для виконання ремонтних робіт (або аналогів)/
For Lot 2, we provide: A list of indicative materials for the repair work (or equivalents).
Зверніть увагу! Тендер містить в собі 2 Лоти (по 2 об’єкти в кожному Лоті). Всі ремонти мають відбуватись одночасно і бути проведені протягом 90 днів з моменту підписання договору. Ви можете подати Вашу пропозицію на один або обидва Лоти. Враховуйте одночасне проведення всіх ремонтів і власні потужності./
Please note! The tender consists of 2 lots (each lot contains 2 properties). All renovations must be carried out simultaneously and completed within 90 days of the contract signing. You may submit a bid for one or both lots. Please take into account that all renovations will be carried out simultaneously and consider your own capacity.
Проєктно-кошторисна документація об’єктів за посиланнями/Design and estimate documentation and photos of the facilities are available here:
- м. Харків, вул. Гвардійців Широнінців, 43Д/ Kharkiv, 43D Gvardiytsiv Shyronintsiv Street
- м. Харків, вул. Салтівське шосе, 268/Kharkiv, 268 Saltivske Shose
- м. Запоріжжя, вул. Гоголя 70/ Zaporizhzhia, 70 Gogol Street
- м. Запоріжжя, вул. Залізнична 22/ Zaporizhzhia, 22 Zaliznychna St.
Умови оплати: 100% післяплата або 50% передплата протягом 3-х днів з дня підписання Договору, решта 50% оплачується протягом 3-х днів після підписання Сторонами Актів виконаних робіт./
Payment terms: 100% after payment or 50% prepayment within 3 days from the date of signing the Agreement, the remaining 50% is paid within 3 days after the Parties sign the Acts of Completed Works.
Вимоги до підрядника – учасника тендеру та основні вимоги до співпраці/Requirements for the contractor – tenderer and basic requirements for cooperation:
- Учасник торгів повинен бути суб’єктом підприємницької діяльності, мати досвід роботи у сфері будівництва, капітальних ремонтів, реконструкції об’єктів та мати право на здійснення відповідного виду діяльності, передбаченого законодавством України/The Bidder must be a business entity, have experience in the field of construction, major repairs, reconstruction of facilities and have the right to carry out the relevant type of activity provided for by the legislation of Ukraine.
- Матеріали/обладнання повинні відповідати сертифікації якості/паспортам визначеним чинним законодавством України. Використання матеріалів, не передбачених погодженим кошторисом або технічним завданням, допускається виключно за попереднім письмовим погодженням Замовника. / Materials/equipment must comply with quality certification/passport specified by the current legislation of Ukraine. The use of materials not provided for in the agreed estimate or technical specifications is permitted only with the prior written consent of the Customer.
- Учасник має надати гарантію мінімум один рік – на роботи та матеріали визначені тендером. На матеріали та обладнання згідно сертифікатів якості та паспортів виробників/The participant must provide a guarantee of at least one year – for the works and materials specified in the tender. For materials and equipment according to quality certificates and manufacturers’ passports.
- Учасник має надати підтверджений досвід у сфері будівництва, капітальних ремонтів, реконструкції об’єктів (організатор залишає за собою право провести незалежне опитування та аналіз ринку щодо репутації учасника)/The participant must provide proven experience in the field of construction, major repairs, reconstruction of facilities (the organiser reserves the right to conduct an independent survey and market analysis of the participant’s reputation).
- Технічна спроможність: можливість забезпечити необхідні технічні засоби, обладнання та кваліфікований персонал для проведення ремонтних робіт (довідка в довільній формі)/Technical capability: the ability to provide the necessary technical means, equipment and qualified personnel to carry out repair work (certificate in any form)
- Готовність виконання ремонтних робіт в обумовлені терміни та в установлені графіки/Readiness to carry out repair work within the agreed timeframe and according to established schedules.
- Учасник має дотримуватись вимог законодавства України з охорони праці, пожежної безпеки, санітарних норм та техніки безпеки під час виконання робіт. Учасник має нести повну відповідальність за безпеку своїх працівників, третіх осіб та збереження майна під час виконання робіт. / The Participant must comply with the requirements of the legislation of Ukraine on labor protection, fire safety, sanitary standards and safety techniques during the performance of the work. The Participant must bear full responsibility for the safety of its employees, third parties and the preservation of property during the performance of the work.
- Надання конкурентоспроможної цінової пропозиції. Ціна виконання робіт з урахуванням матеріалів/Providing a competitive price offer. The price of the work including materials.
- Наявність у учасника працівників відповідної кваліфікації, в тому числі наявність в штаті у учасника працівників робітничих професій, які мають необхідні знання та досвід, для виконання відповідних робіт/ The availability of employees with appropriate qualifications, including the availability of employees in the participant’s staff of working professions who have the necessary knowledge and experience to perform the relevant work.Дотримання правил внутрішнього розпорядку, забезпечення безпечного доступу до об’єкта й чіткого графіка робіт, захист майна, фінальне прибирання території, суворе дотримання етичних норм поведінки персоналом підрядника задля повного виключення будь-яких ризиків для працівників та отримувачів послуг установи/ Compliance with internal regulations, ensuring safe access to the facility and a clear work schedule, protection of property, final cleanup of the premises, and strict adherence to ethical standards of conduct by the contractor’s staff in order to completely eliminate any risks to the institution’s employees and service recipients.
- Умови приймання робіт: підписання актів виконаних робіт і підтвердження їхніх фактичних обсягів (зокрема за допомогою фотофіксації), надання сертифікатів та паспортів на використані матеріали, усунення виявлених недоліків за наявності. Замовник має право відмовити у прийнятті робіт у разі виявлення недоліків, невідповідності технічному завданню або використання неузгоджених матеріалів. Роботи вважаються прийнятими виключно після усунення всіх зауважень Замовника./Conditions for accepting work: signing of acts of work performed and confirmation of their actual volumes (in particular, by means of photo fixation), provision of certificates and passports for the materials used, elimination of identified deficiencies, if any. The Customer has the right to refuse to accept the work in case of detection of deficiencies, non-compliance with the technical task or use of non-coordinated materials. The work is considered accepted only after elimination of all the Customer’s comments.
- Учасник має забезпечити готовність усунути дефекти у строк, визначений Замовником. Усі витрати, пов’язані з усуненням дефектів, несе Учасник. / The Participant must ensure readiness to eliminate defects within the time specified by the Customer. All costs associated with eliminating defects shall be borne by the Participant.
- При порушенні строку виконання робіт Учасник сплачує неустойку у розмірі подвійної облікової ставки НБУ від Договірної ціни за кожний день прострочення, а за прострочення понад п’ятнадцять днів додатково стягується штраф у розмірі 5 (п’яти) % від суми невиконаних або недовиконаних робіт. / If the deadline for completion of the work is violated, the Participant shall pay a penalty in the amount of double the NBU discount rate of the Contract Price for each day of delay, and for a delay of more than fifteen days, an additional fine of 5 (five)% of the amount of unperformed or incompletely performed work shall be charged.
- Учасник має забезпечити безперешкодний доступ до об’єктів виконання робіт. Учасник має забезпечити дотримання усіма його представниками внутрішніх правил установи та вимог безпеки на об’єкті. / The Participant must ensure unhindered access to the work sites. The Participant must ensure that all its representatives comply with the institution’s internal rules and safety requirements at the site.
- Учасник має забезпечити здійснення фотофіксації об’єкта до початку робіт, під час виконання робіт та після їх завершення. Фотофіксація повинна бути належної якості та надаватися Замовнику в електронному вигляді за його запитом. / The Participant must ensure that the object is photographed before the start of the work, during the work and after its completion. The photographic recording must be of appropriate quality and provided to the Customer in electronic form upon his request.
- Учасник має забезпечувати збір, вивезення та утилізацію будівельного сміття відповідно до вимог чинного законодавства України. / The participant must ensure the collection, removal and disposal of construction waste in accordance with the requirements of the current legislation of Ukraine.
- Учасник погоджується з тим, що Замовник, партнер та/або донор проєкту або уповноважені ними особи мають право здійснювати моніторинг, перевірку документації, аудит виконання робіт та використання коштів у будь-який час протягом строку дії договору та після його завершення. Учасник має надавати всі необхідні документи, пояснення та доступ до інформації, пов’язаної з виконанням робіт та забезпечити зберігання усієї документації пов’язаної з виконанням договору протягом встановленого строку. / The Participant agrees that the Customer, partner and/or project donor or their authorized persons have the right to monitor, verify documentation, audit the performance of work and the use of funds at any time during the term of the contract and after its completion. The Participant must provide all necessary documents, explanations and access to information related to the performance of the work and ensure the storage of all documentation related to the performance of the contract for the established period.
- Учасник підтверджує, що під час участі у тендері та виконанні робіт він дотримуватиметься антикорупційного законодавства України та принципу нульової толерантності до корупції. Учаснику забороняється прямо чи опосередковано пропонувати, надавати або отримувати будь-які неправомірні вигоди у зв’язку з участю у тендері або виконанням договору. У разі виявлення фактів шахрайства, корупції, конфлікту інтересів або інших порушень Замовник має право відхилити тендерну пропозицію або достроково розірвати договір в односторонньому порядку. / The Participant confirms that during participation in the tender and performance of the works he will comply with the anti-corruption legislation of Ukraine and the principle of zero tolerance for corruption. The Participant is prohibited from directly or indirectly offering, providing or receiving any improper benefits in connection with participation in the tender or performance of the contract. In case of detection of facts of fraud, corruption, conflict of interest or other violations, the Customer has the right to reject the tender offer or terminate the contract unilaterally.
Умови/Terms and conditions:
Між БО «ССС» та підрядником буде підписано договір підряду, в якому буде детально викладено умови співпраці./
A contract will be signed between the CO ‘SSS’ and the contractor, which will set out the terms of cooperation in detail.
Учасник тендеру надає організатору наступні документи/The Tenderer shall provide the Organizer with the following documents:
- Копія Витягу з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців, що містить дані про останні реєстраційні дії. (Дата видачі Витягу не повинна перевищувати 120 днів до дати подання документа.)/A copy of the Extract from the Unified State Register of Legal Entities, Individual Entrepreneurs, containing data on the latest registration actions. (The date of issue of the Extract should not exceed 120 days before the date of submission of the document).;
- Копія Витягу/Свідоцтва з реєстру платників податків. (Дата видачі Витягу/Свідоцтва не повинна перевищувати 120 днів до дати подання документа.)/A copy of the Extract/Certificate from the Taxpayer Register. (The date of issue of the Extract/Certificate should not exceed 120 days prior to the date of submission of the document.);
- Довідка про відкриття банківського рахунку/Certificate of opening a bank account;
- Тендерна пропозиція, заповнена за зразком (Додаток А)/
Tender proposal filled in according to the sample (Annex A);
- Технічне завдання (Додаток Б). Увага! Просимо надати Додаток Б – технічне завдання заповнене в форматі Exel, а також з підписом в форматі PDF.
Додаток Б має 2 Лоти! При подачі пропозиції постачальнику послуг необхідно обрати відповідний лист з Лотом, який відповідає запропонованим послугам.
Ви можете подати свою пропозицію на один або всі Лоти/
Terms of reference (Annex B). Please provide Annex B – the Terms of Reference filled out in Exel format, as well as signed in PDF format.
Annex B has 2 Lots! When submitting a proposal to a service provider, you must select the appropriate letter with the Lot that corresponds to the proposed services.
You can submit your bid for one or all Lots.
- Сертифікати на виконання певних видів робіт (за необхідності)/Certificates for certain types of work (if necessary)
- Підтверджений досвід у сфері будівництва, капітальних ремонтів, реконструкції об’єктів/Proven experience in construction, major repairs and reconstruction of facilities;
- Інформаційна довідка або витяг з Єдиного державного реєстру осіб, які вчинили корупційні або пов’язані з корупцією правопорушення, про те, що керівника учасника тендеру/ фізичну особу, яка є учасником процедури закупівлі, не було притягнуто згідно із законом до відповідальності за вчинення корупційного правопорушення або правопорушення, пов’язаного з корупцією. Дата видачі документу – не більше 90 календарних днів до дати оприлюднення оголошення про проведення відкритого тендеру/An information certificate or an extract from the Unified State Register of Persons Who Committed Corruption or Corruption-Related Offences stating that the head of the tenderer/individual who is a participant in the procurement procedure has not been brought to liability under the law for committing a corruption or corruption-related offence. The date of issuance of the document is no more than 90 calendar days before the date of publication of the announcement of the open tender;
- Довідка про притягнення до кримінальної відповідальності, відсутність (наявність) судимості або обмежень, передбачених кримінальним процесуальним законодавством України у формі витягу з інформаційно-аналітичної системи «Облік відомостей про притягнення особи до кримінальної відповідальності та наявності судимості» відносно керівника учасника процедури закупівлі / фізичної особи, яка є учасником тендеру/
Certificate of criminal prosecution, absence (presence) of a criminal record or restrictions provided for by the criminal procedural legislation of Ukraine in the form of an extract from the information-analytical system ‘Accounting of information on criminal prosecution and criminal record’ regarding the head of the tenderer / individual who is a tenderer
- Довідка в довільній формі про наявність персоналу та технічну спроможність: можливість забезпечити необхідні технічні засоби, обладнання та кваліфікований персонал для проведення ремонтних робіт/A free-form statement regarding staffing and technical capabilities: the ability to provide the necessary technical means, equipment and qualified personnel to carry out repair work.
- Для підтвердження наявності працівників Учасник повинен надати скан-копію повідомлення про прийняття працівника на роботу (з відміткою територіального органу Державної податкової служби, або квитанцією про прийняття електронної звітності), поданою за формою та в порядку, передбаченими постановою Кабінету Міністрів України від 17.06.2015 № 413 «Про порядок повідомлення Державній податковій службі та її територіальним органам про прийняття працівника (домашнього працівника) на роботу/укладення гіг-контракту або припинення трудового договору з домашнім працівником»/ To confirm the presence of employees, the Participant must provide a scanned copy of the notice of hiring an employee (with a mark of the territorial body of the State Tax Service or a receipt of acceptance of electronic reporting), submitted in the form and in accordance with the procedure provided for by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine dated 17.06.2015 No. 413 “On the procedure for notifying the State Tax Service and its territorial bodies of the hiring of an employee (domestic worker) / conclusion of a gig contract or termination of an employment contract with a domestic worker”.
- Графік виконання робіт (в довільній формі)/ Work schedule (in any format).
Істотні критерії (умови) відбору тендерних пропозицій/Essential criteria (conditions) for the selection of tender proposals:
- Відповідність учасника вимогам тендерного оголошення/Compliance of the participant with the requirements of the tender announcement;;
- Відповідність поданих документів умовам тендерного оголошення/Compliance of the submitted documents with the terms of the tender announcement;
- Прийнятна ціна/Reasonable price.
Оцінка проводиться окремо за кожним лотом, переможцем визначається учасник, який відповідає технічним і кваліфікаційним вимогам та запропонував найнижчу загальну ціну за відповідним лотом/Each lot is evaluated separately; the winner is the bidder who meets the technical and qualification requirements and has offered the lowest total price for the relevant lot.
Тендерні документи повинні бути складені українською мовою, підписані уповноваженою особою учасника та засвідчені печаткою (за наявності) та надіслані до 23:59 07 червня 2026 року у письмовому (електронному, відсканованому) форматі з поміткою “Відкриті торги: Послуги ремонтних робіт в соціальних установах в ___________________ області Лот_____”, на адресу: [email protected] .
The tender documents shall be drawn up in Ukrainian, signed by the authorized representative of the participant and certified by the seal (if any) and sent by 23:59 on June 07, 2026 in written (electronic, scanned) format marked ‘Open Bidding: Repair services in social institutions ___________________ area Lot _____’, to the address: [email protected] .
Тендерна процедура/Tender procedure:
- Тендерні пропозиції повинні залишатися чинними впродовж шестидесяти (60) календарних днів з граничного терміну подання Тендерних пропозицій/Tenders shall remain valid for a period of sixty (60) calendar days from the deadline for submission of Tenders.
- До участі у відборі тендерних пропозицій допускаються тендерні пропозиції, які повністю відповідають умовам цього тендерного оголошення/Tender proposals that fully comply with the terms and conditions of this tender announcement shall be allowed to participate in the selection of tender proposals.
- Тендерні пропозиції, мають бути чинними та не підлягатимуть внесенню змін з боку учасників тендеру, що їх подали, до повного завершення надання послуг/Tender proposals shall be valid and shall not be subject to amendment by the Tenderer submitting them until the services are fully completed.
- Визначення переможця тендеру, відбудеться шляхом розгляду та перевірки наданих пропозицій на відповідність умовам конкурсу, викладеним у тендерній документації. Перевага буде надана постачальнику, пропозиція якого відповідатиме зазначеним в тендерному оголошенні критеріям та пропонуватиме найнижчу ціну за умови потрібної кваліфікації постачальника/The winner of the tender will be determined by reviewing and verifying the submitted proposals for compliance with the tender conditions set out in the tender documents. Preference will be given to the supplier whose proposal meets the criteria set out in the tender announcement and offers the lowest price, subject to the required qualifications of the supplier.
- Результати тендеру будуть повідомлені організатором учаснику тендеру, який переміг, шляхом надсилання відповідного повідомлення електронною поштою протягом не більше ніж трьох робочих днів з дати прийняття рішення про визначення переможця/The results of the tender will be communicated by the organiser to the winning tenderer by sending a notification by e-mail within no more than three working days from the date of the decision to determine the winner.
Додаткові застереження/Additional warnings:
- Учасник цієї загальної процедури (відкритого тендеру) приймає до уваги та погоджується з тим, що організатор тендеру залишає за собою право вимагати від учасника тендеру додаткові документи та/або інформацію, що підтверджують відповідність окремих положень документів вимогам та умовам цього тендерного оголошення/The participant of this general procedure (open tender) takes into account and agrees that the tender organiser reserves the right to require additional documents and/or information from the tenderer confirming the compliance of certain provisions of the documents with the requirements and conditions of this tender announcement.
- Учасник цієї загальної процедури (відкритого тендеру) надсилаючи документи для участі у загальній процедурі (відкритому тендері) за цим тендерним оголошенням підтверджує своє розуміння та згоду з тим, що організатор тендеру може відхилити його тендерну пропозицію у випадку, якщо пропозиції інших учасників міститимуть більш вигідні умови, та що організатор тендеру не обмежений у прийнятті будь-якої іншої пропозиції з більш вигідними для нього умовами/By submitting documents for participation in the general procedure (open tender) under this tender announcement, the participant of this general procedure (open tender) confirms his understanding and agreement that the tender organiser may reject his tender offer if the offers of other participants contain more favourable conditions, and that the tender organiser is not limited to accepting any other offer with more favourable conditions.
Індивідуальний підхід та рівні можливості/Individual approach and equal opportunities
БО «ССС» застосовує індивідуальний підхід та поважає права людини у всіх сферах її діяльності. БО «ССС» прагне створювати умови праці, що відповідають принципам гендерної рівності та культурно-особистісного різноманіття персоналу. Підрядники повинні поважати рівні права осіб та прагнути створити атмосферу, в якій відмінності людей підтримують та цінують./
CO “SSS” applies an individual approach and respects human rights in all areas of its activities. CO ‘SSS’ strives to create working conditions that are consistent with the principles of gender equality and cultural and personal diversity of its staff. Contractors must respect the equal rights of individuals and strive to create an atmosphere in which people’s differences are supported and valued.
Запитання щодо тендеру можна надсилати в електронному вигляді за ел. адресою: [email protected] до 18:00 01 червня, 2026 року./
Questions regarding the tender may be sent electronically to [email protected] by 18:00 on June 01, 2026.
Якщо Ви маєте потребу в проведенні попереднього огляду об’єкта перед поданням Вашої тендерної пропозиції, просимо Вас звернутись на електронну пошту [email protected] до 29 травня 2026 року, Вам буде надано контактні дані для проведення огляду./
If you need to conduct a preliminary site inspection before submitting your bid, please contact us at [email protected] by May 29, 2026. We will provide you with the contact information needed to arrange the inspection.
Про всі роз’яснення, які впливають на умови тендеру, буде однаково повідомлено всіх учасників тендеру./
All participants in the tender will be notified equally of any clarifications that affect the terms of the tender.

