Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft )

Зафіксувати у Google календарі!


Додано:
Soroka

prostirtender_tender_ntylth
Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft )

Оголошення_ВТ

Тендерна документація про закупівлю Майкрософт_2025_11_11+1_2025_11_12

ДЕРЖАВНА УСТАНОВА

«ЦЕНТР ГРОМАДСЬКОГО ЗДОРОВ’Я

МІНІСТЕРСТВА ОХОРОНИ ЗДОРОВ’Я УКРАЇНИ»

вул. Ярославська, 41, м. Київ, 04071, тел. (044) 334-56-89

E-mail: [email protected], код ЄДРПОУ 40524109

 

ЗАТВЕРДЖЕНО

Рішенням тендерного комітету

від «06» листопада 2025 року № 240

Голова тендерного комітету

_____________О.Ю. Вовченко

 

 

 

 

 

 

ТЕНДЕРНА ДОКУМЕНТАЦІЯ

щодо проведення процедури «Відкриті торги» згідно Внутрішніх процедур закупівель товарів, робіт і послуг, необхідних для виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією

за предметом

ДК 021:2015: 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft)

 

 

Джерело фінансування: за кошти Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту між Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» та Глобальним фондом № 3645 від 19.12.2023 року

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

м. Київ 2025

 

Розділ 1. Загальні положення

1.1

Повне найменування

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник або Центр).

1.2

Місцезнаходження

04071, м. Київ, вул. Ярославська 41.

1.3

Прізвище, ім’я та по батькові, посада та електронна адреса однієї чи кількох посадових осіб Замовника, уповноважених здійснювати зв’язок з учасниками

З питань технічної специфікації:

Вдовенко Євген Юрійович Головний фахівець з інформаційних технологій та захисту інформації

 [email protected].

З питань проведення процедури закупівлі:

Сорока Олександр – головний фахівець з публічних закупівель Відділу закупівель та постачань.

телефон:  334 53 16

Електронна пошта для надання роз’яснень:  [email protected].

1.4

Процедура закупівлі

«Відкриті торги» у порядку визначеному Внутрішніми процедурами закупівель товарів, робіт і послуг, необхідних для виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією, затвердженого наказом від 27 квітня 2021 року № 16-од  та погоджені Глобальним фондом.

1.5

Назва предмета закупівлі

ДК 021:2015: 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft)

 

1.6

Очікувана вартість предмета закупівлі

1 600 000,00 грн без ПДВ.

1.7

Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі, у тому числі відповідна технічна специфікація

Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі та технічна специфікація до предмета закупівлі викладена Додатку 2 до цієї тендерної документації.

1.8

Обсяг і місце поставки товарів, виконання робіт, надання послуг

 

Відповідно Додатку 2 до тендерної документації.

1.9

Строки поставки товарів, виконання робіт, надання послуг

з дня укладення Договору до 16 грудня 2025 року.

1.10

Вид та обсяг договору

Проект договору про закупівлю викладено в Додатку 4 до цієї тендерної документації.

1.11

Опис окремої частини або частин предмета закупівлі, щодо яких можуть бути подані тендерні пропозиції.

Закупівля здійснюється щодо предмету закупівлі в цілому.

1.12

Перелік критеріїв та методика оцінки тендерних пропозицій із зазначенням питомої ваги критеріїв

Єдиний критерій оцінки є ціна – 100%.

Найбільш економічно вигідною пропозицією буде вважатися пропозиція з найнижчою ціною з урахуванням усіх податків і зборів, окрім ПДВ.

Операції з оплати Товару звільняються від оподаткування податком на додану вартість згідно статті 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

1.13

Строк, протягом якого тендерні пропозиції є дійсними

Тендерні пропозиції вважаються дійсними протягом
90 (дев’яносто) календарних днів з дати кінцевого строку подання тендерних пропозицій.

1.14

Валюта, у якій повинна бути розрахована і зазначена ціна тендерної пропозиції

Валютою тендерної пропозиції є гривня.

1.15

Мова (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції

Мова тендерної пропозиції – українська.

Тендерна пропозиція та усі документи, які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються Учасником у складі тендерної пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову.

Виключення:

  1. Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї та які учасник додатково надає на власний розсуд, в тому числі якщо такі документи надані іноземною мовою без перекладу.
  2. У випадку надання учасником на підтвердження однієї вимоги кількох документів, викладених різними мовами та за умови, що хоча б о748дин з наданих документів відповідає встановленій вимогі, в тому числі щодо мови, замовник не розглядає інший(і) документ(и), що учасник надав додатково на підтвердження цієї вимоги, навіть якщо інший документ наданий іноземною мовою без перекладу).

1.16

Кінцевий строк подання тендерних пропозицій

Кінцевий строк подання тендерних пропозицій –
«28» листопада 2025 року, 12:00.

Отримана(-і) тендерна(-і) пропозиція(-ї) вносяться до реєстру отриманих тендерних пропозицій.

Тендерні пропозиції після закінчення кінцевого строку їх подання не приймаються.

1.17

Декларація конфлікту інтересів учасника, який подає тендерну пропозицію

Викладено в Додатку 5 до цієї тендерної документації.

1.18

Кодекс поведінки для постачальників Глобального форду

Викладено в Додатку 6 до цієї тендерної документації.

1.19

Кваліфікаційні критерії до учасника та інформація про спосіб підтвердження відповідності учасника установленим критеріям

Викладено в Додатку 1 до цієї тендерної документації.

1.20

Інша інформація та/або документи, що вимагаються тендерною документацією

Викладено в Додатку 7 до цієї тендерної документації.

Розділ 2. Порядок надання роз’яснень щодо тендерної документації та внесення змін до неї

2.1

Надання роз’яснень щодо тендерної документації

Потенційний учасник має право не пізніше ніж за 5 (п’ять) робочих днів до закінчення строку подання тендерної пропозиції звернутися до замовника через електронну пошту, що вказана в пункті 1.3 розділу 1 «Загальні положення» тендерної документації за роз’ясненнями щодо тендерної документації.

В темі електронного листа звернення потенційному учаснику необхідно обов’язково вказати назву предмета закупівлі  що вказана в пункті 1.5 розділу 1 «Загальні положення» тендерної документації. 

Замовник повинен протягом 3 (трьох) робочих днів з дати їх отримання надати роз’яснення на звернення.

2.2

Внесення змін до тендерної документації

Замовник має право з власної ініціативи або за результатами розгляду звернень внести зміни до тендерної документації. У разі внесення змін до тендерної документації строк для подання тендерних пропозицій продовжується таким чином, щоб з моменту внесення змін до тендерної документації до закінчення строку подання тендерних пропозицій залишалося не менше ніж 7 (сім) робочих днів.

Зміни, що вносяться Замовником до тендерної документації, розміщуються та відображаються на веб-сайті Центру у вигляді нової редакції тендерної документації додатково до початкової редакції тендерної документації.

Розділ 3. Порядок подання тендерних пропозицій

3.1

Зміст і спосіб подання тендерної пропозиції

Тендерна пропозиція повинна складатися з:

  • інформації та документів, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям, вимоги до надання яких визначено в Додатку 1 до цієї тендерної документації;
  • інформації щодо відповідності запропонованого учасником товару, технічним, якісними та кількісними характеристикам предмета закупівлі, які встановлені в Додатку 2 до тендерної документації. На підтвердження відповідності тендерної пропозиції технічним, якісним, кількісним вимогам до предмета закупівлі, учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати підписаний підписом керівника/уповноваженого представника учасника, а також скріпленої печаткою (за її наявності) Додаток 2 до тендерної документації;
  • інформації про ціну тендерної пропозиції, яка надається шляхом заповнення форми «Ціна тендерної пропозиції», що викладена в Додатку 3 до цієї тендерної документації;
  • листа – згоди в довільній формі про те, що учасник погоджується з умовами проект договору про закупівлю, викладеного в Додатку 4 до цієї тендерної документації;
  • завіреної підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленої печаткою (за її наявності) Декларації конфлікту інтересів учасника, який подає тендерну пропозицію, що викладена в Додатку 5 до тендерної документації;
  • іншої інформації та/або документів, що передбачені в Додатку 7 до цієї тендерної документації.

 

Тендерна пропозиція повинна складатися з вищезазначених документів, які мають бути прошиті та пронумеровані, подані до кінцевого строку подання тендерних пропозицій в запечатаному конверту форматом А4, на якому повинно бути зазначено:

-           «НЕ РОЗКРИВАТИ ДО 16:00 02.12.2025 року»;

-           найменування і адреса Центру;

-           назва предмета закупівлі відповідно до оголошення про проведення відкритих торгів;

-           найменування учасника процедури закупівлі, його адреса, ідентифікаційний код, контактний номер телефону та електронна пошта, а також інші відомості про учасника.

Тендерна пропозиція має бути подана учасником у запечатаному конверті форматом А4, який на лініях склеювання має бути засвідчений підписом уповноваженого представника учасника та відбитком печатки учасника (за наявності) у декількох місцях, аби виключити можливість несанкціонованого ознайомлення із вмістом конверту до настання дати розкриття Замовником тендерних пропозицій.

Тендерна пропозиція та всі копії будь-яких документів, що включаються в пропозицію, мають бути обов’язково засвідчені підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленими печаткою (за її наявності).

Усі аркуші тендерної пропозиції повинні бути пронумеровані та прошиті, а місце з’єднання аркушів має бути засвідчений підписом уповноваженого представника учасника та відбитком печатки учасника (за наявності) .

Надані копії документів мають бути розбірливими та якісними. Відповідальність за достовірність наданої інформації в своїй тендерній пропозиції несе учасник. Всі пропозиції, отримані після кінцевого строку подання тендерних пропозицій, розгляду не підлягають. Кожен учасник має право подати лише одну тендерну пропозицію.

Тендерна пропозиція подається особисто представником учасника та/або служби кур’єрської доставки на адресу Центру^ 04071, м. Київ,
вул. Ярославська 41.

Інформація про отримані тендерні пропозиції зазначається секретарем Тендерного комітету в реєстрі отриманих пропозицій.

Розділ 4. Розкриття та розгляд тендерних пропозицій

4.1

Розкриття тендерних пропозицій

Розкриття тендерних пропозицій здійснюється Замовником в останній день терміну подачі тендерних пропозицій. У виключних випадках розкриття тендерних пропозицій може бути перенесено на наступний робочий день.

Час розкриття тендерних пропозицій: 02 грудня 2025 року, 16:00 год.

Місце розкриття тендерних пропозицій: 04071, м. Київ, вул. Ярославська 41, кабінет 209.

Всі учасники, які подали тендерні пропозиції або їх представники мають право брати участь у засіданні з розкриття тендерних пропозицій, надавши Замовнику оригінал або належним чином завірену копію документа, який підтверджує повноваження представника (довіреність, наказ про призначення тощо) та копію документа, що посвідчує особу.

Під час засідання з розкриття тендерних пропозицій, Замовник:

  • оголошує кількість поданих тендерних пропозицій;
  • здійснює огляд поштових конвертів на предмет їх оформлення та відсутності/наявності зовнішніх пошкоджень;
  • здійснює розкриття поданих тендерних пропозицій;
  • перевіряє повноту складу документів в тендерній пропозиції;
  • оголошує ціну кожної поданої пропозиції та показники нецінових критеріїв оцінки.

4.2

Виправлення невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані учасником з найнижчою ціновою пропозицією.

Якщо під час розгляду тендерної пропозиції Учасника виявлено невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані Учасником у тендерній пропозиції та/або подання яких передбачалося оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю. Замовник надсилає на електронну адресу Учасника, повідомлення з вимогою про виправлення таких невідповідностей; під невідповідністю у документах, матеріалах та інформації, що подані учасником у складі тендерної пропозиції та/або подання яких вимагається оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю, розуміється у тому числі відсутність у складі тендерної пропозиції у документах, матеріалах та інформації, подання яких передбачається оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю (крім випадків відсутності заповнення «ціна тендерної пропозиції», та/або відсутності інформації (та/або документів) про технічні та якісні характеристики предмета закупівлі, що пропонується Учасником в його тендерній пропозиції, та/або не дотримання вимоги до форми тендерної пропозиції). Невідповідністю у документах, матеріалах та інформації, які надаються Учасником на виконання вимог технічної специфікації до предмета закупівлі, вважаються помилки, виправлення яких не призводить до зміни предмета закупівлі, запропонованого Учасником у складі його тендерної пропозиції, найменування товару, марки, моделі тощо; замовник не може розміщувати щодо одного і того ж учасника більше ніж один раз повідомлення з вимогою про виправлення невідповідностей у документах, матеріалах та інформації, що подані Учасником у складі тендерної пропозиції; Учасник виправляє виявлені Замовником після розкриття тендерних пропозицій невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані ним у складі своєї тендерної пропозиції, шляхом надсилання на електронну адресу  [email protected]  та/або  особисто представником учасника та/або служби кур’єрської доставки на адресу Центру 04071, м. Київ, вул. Ярославська 41 уточнених або нових документів, матеріалів та інформації, які мають бути обов’язково засвідчені підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленими печаткою (за її наявності), протягом 24 годин з моменту надсилання Замовником повідомлення з вимогою про виправлення таких невідповідностей на електронну адресу Учасника. Замовник розглядає подані тендерні пропозиції з урахуванням виправлення або не виправлення Учасником виявлених невідповідностей.

4.3

Розгляд та оцінка тендерних пропозицій

Оцінка тендерних пропозицій проводиться на основі критеріїв і методики оцінки, зазначених Центром у тендерній документації.

Єдиний критерій оцінки є ціна – 100%.

Найбільш економічно вигідною пропозицією буде вважатися пропозиція з найнижчою ціною з урахуванням усіх податків та зборів.

Після оцінки тендерних пропозицій Замовник розглядає тендерні пропозиції на відповідність вимогам та кваліфікаційним критеріям, що зазначені в тендерній документації з переліку учасників, починаючи з учасника, пропозиція якого за результатом оцінки визначена найбільш економічно вигідною.

Строк оцінки та розгляду тендерної пропозиції не повинен перевищувати 5 робочих днів з дня розкриття тендерних пропозиції. Строк розгляду тендерної пропозиції може бути аргументовано продовжено тендерним комітетом до 10 робочих днів.

У разі відхилення тендерної пропозиції, що за результатами оцінки визначена найбільш економічно вигідною, Замовник розглядає наступну тендерну пропозицію учасника, який за результатами оцінки надав наступну найбільш економічно вигідну пропозицію.

За результатами розгляду та оцінки тендерних пропозицій Замовник визначає переможця та приймає рішення про намір укласти договір про закупівлю.

Інформацію про результати проведення відкритих торгів Замовник публікує на веб-сайті Центру та надсилає переможцю відповідне повідомлення у строк, що не перевищує 5 робочих днів з дня прийняття відповідного рішення.

Розділ 5. Відхилення тендерних пропозицій.

Відміна процедури закупівлі чи визначення її такою, що не відбулась

5.1

Відхилення тендерних пропозицій

Замовник відхиляє тендерну пропозицію в разі, якщо учасник:

1)     не відповідає кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям, установленим в тендерній документації;

2)     відмовився від підписання договору про закупівлю відповідно до вимог тендерної документації або укладення договору про закупівлю;

3)     не надав документи, що вимагались тендерною документацією;

4)     тендерна пропозиція не відповідає умовам тендерної документації.

5.2

Відмова в участі у процедурі закупівлі

Замовник приймає рішення про відмову учаснику в участі у процедурі закупівлі та зобов’язаний відхилити тендерну пропозицію учасника в разі, якщо:

1)     він має незаперечні докази того, що учасник пропонує, дає або погоджується дати прямо чи опосередковано будь-якій посадовій особі Центру, іншого державного органу винагороду в будь-якій формі (пропозиція щодо найму на роботу, цінна річ, послуга тощо) з метою вплинути на прийняття рішення щодо визначення переможця процедури закупівлі або застосування Центром певної процедури закупівлі;

2)     відомості про юридичну особу, яка є учасником, внесено до Єдиного державного реєстру осіб, які вчинили корупційні або пов’язані з корупцією правопорушення;

3)     службову (посадову) особу учасника, яку уповноважено учасником представляти його інтереси під час проведення процедури закупівлі, фізичну особу, яка є учасником, було притягнуто згідно із законом до відповідальності за вчинення у сфері закупівель корупційного правопорушення;

4)  фізична особа, яка є учасником, була засуджена за злочин, учинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

5)  службова (посадова) особа учасника, яка підписала тендерну пропозицію, була засуджена за злочин, вчинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

6)  тендерна пропозиція подана учасником процедури закупівлі, який є пов’язаною особою з іншими учасниками процедури закупівлі та/або з членом (членами) тендерного комітету, уповноваженою особою (особами) Центру;

7)  учасник визнаний у встановленому законом порядку банкрутом та стосовно нього відкрита ліквідаційна процедура.

Замовник може прийняти рішення про відмову учаснику в участі у процедурі закупівлі та може відхилити тендерну пропозицію учасника у разі, якщо учасник має заборгованість із сплати податків і зборів (обов’язкових платежів).

5.3

Відміна процедури закупівлі чи визначення її такою, що не відбулась

Замовник відміняє процедуру закупівлі у разі:

1)     відсутності подальшої потреби в закупівлі товарів, робіт чи послуг;

2)     подання для участі в них менше трьох тендерних пропозицій, а в разі здійснення закупівлі за рамковими угодами з кількома учасниками – менше двох пропозицій;

3)     допущення до оцінки менше двох тендерних пропозицій, а в разі здійснення закупівлі за рамковими угодами з кількома учасниками – менше двох пропозицій;

4)     відхилення всіх тендерних пропозицій.

Замовник має право визнати процедуру закупівлі такою, що не відбулась, у разі:

1)     якщо ціна найбільш економічно вигідної тендерної пропозиції перевищує суму, передбачену бюджетом на фінансування закупівлі, у разі відсутності погодження Глобального фонду;

2)     якщо здійснення закупівлі стало неможливим унаслідок непереборної сили;

3)     скорочення видатків на здійснення закупівлі товарів, робіт і послуг.

Повідомлення про відміну процедури закупівлі або визнання її такою, що не відбулась, надсилається Замовником усім учасникам протягом 1 (одного) дня з дня прийняття відповідного рішення.


ДОДАТОК 1

до тендерної документації

 

Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям

 

з. п.

Кваліфікаційні критерії

Документи та інформація, які підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям

1.

Наявність документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)

1.1. На підтвердження досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів) учасник має надати:

1.1.1. довідку за формою 1, з інформацією про виконання в повному обсягу учасником аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)  (не менше одного договору).

Форма 1

Довідка

про наявність в учасника досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)

 

Учасник _________ (зазначається інформація про назву учасника) на виконання вимог тендерної документації замовника надає інформацію про наявність досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів), а саме:

 

№ з/п

Предмет закупівлі

Найменування замовника за договором

Номер та дата договору

Сума договору

Документ(и), що підтверджують виконання договору

           

 

Під аналогічним договором слід розуміти, аналогічний договір за таким предметом закупівлі:  Програмне забезпечення та/або Операційні системи та/або Пакети програмного забезпечення для створення документів та/або постачання Microsoft Office та/або  постачання пакетів програмного забезпечення.та/або постачання пакетів програмного забезпечення Microsoft 365 тощо.

Документи можуть надаватися без зазначення вартісних показників чи інших даних, які можуть бути визначені учасником як комерційна таємниця та/або персональних даних (відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних»), які можуть бути належним чином заретушовані

1.1.2. копії/ю не менше ніж одного договору, зазначеного в наданій Учасником довідці (з усіма укладеними додатковими угодами, додатками та специфікаціями до договору), 

1.1.3. копії/ю документів/у на підтвердження повного виконання не менше ніж одного договору в повному обсязі, зазначеного в наданій Учасником довідці (наприклад: копії видаткових накладних та/або позитивний лист-відгук від контрагента (у довільній формі) із посиланням на наданий Учасником договір).


ДОДАТОК 2

до тендерної документації

 

ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ

(інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі та опис предмета закупівлі

згідно ДК 021:2015 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів(Програмне забезпечення Microsoft )

 

Умови поставки: тенант onmicrosoft.

Строк поставки: не пізніше 16 грудня 2025 року.

 

 

Назва предмету закупівлі

Опис предмету закупівлі  (технічні, якісні характеристики)

Одиниця виміру

Кількість

1

Microsoft 365 Business Premiumна 1 рік

 

  • Підтримка до 300 користувачів на організацію.
  • Інсталяція настільних програм Office (Word, Excel, PowerPoint, Outlook, OneNote, Access, Publisher) на ПК/ноутбуці + веб-версії + мобільні версії.
  • Корпоративна пошта з доменом організації (наприклад, [email protected]).
  • Хмарне сховище: 1 ТБ на користувача.
  • Засоби комунікації і співпраці: Microsoft Teams (чат, голосові/відео дзвінки, вебінари)
  • Безпека і управління:
  • Microsoft Intune — управління пристроями, політики безпеки.
  • Microsoft Defender — захист кінцевих точок, пристроїв.
  • Microsoft Entra ID (раніше Azure AD) — управління ідентичностями та доступом.
  • Microsoft Purview — управління даними, захист і відповідність.
  • Масове розгортання, групові політики, підтримка роботи в офлайн-режимі (настільні програми).
  • Включені застосунки та послуги
  • Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Teams, OneDrive, SharePoint, Exchange, Clipchamp, Microsoft Loop, Microsoft Entra ID, Microsoft Intune, Microsoft Defender, Microsoft Purview.

шт

15

2

Exchange Online (Plan 1) на 1 рік

 

  • Основна поштова скринька обсягом 50 ГБ (50 ГБ архіву) і повідомлення розміром до 150 МБ
  • Інтерфейс і комплексні можливості для роботи в браузері в інтернет-версії Outlook
  • Просте відстеження найважливіших електронних листів завдяки функції “Важливі вхідні”
  • Можливість автоматично переміщувати старі повідомлення до архіву на місці.

шт

15

3

Exchange Online (Plan 2) на 1 рік

 

  • Основна поштова скринька обсягом 100 ГБ основної поштової скриньки (1,5 ТБ архіву) і повідомлення розміром до 150 МБ
  • Вбудований захист від втрати даних (ЗВД)
  • Служби хмарної голосової пошти з автовідповідачем, інтерфейсом телеконференцій і автосекретарем.

шт

5

4

Microsoft 365 Business Basic на 1 рік

  • Система керування ідентичністю та доступом для 300 користувачів
  • Мобільні та веб-версії  Word, Excel, PowerPoint і Outlook
  • Персоналізована корпоративна електронна пошта ([email protected])
  • Хмарне сховище обсягом 1 ТБ на користувача
  • Чат, виклики й наради за допомогою Microsoft Teams
  • Понад 10 додаткових програм (зокрема Bookings, Planner і Forms)
  • Захищений чат із ШІ на основі найновіших великих мовних моделей
  • Word, Excel, PowerPoint, OneNote, Outlook, Exchange, Microsoft Teams, OneDrive, and SharePoint.

шт

300

5

Microsoft 365 Business Standard на 1 рік

  • класичні (настільні) версії програм Word, Excel, PowerPoint, Outlook, OneNote (та для ПК додатково Access і Publisher)
  • веб-версії та мобільні версії цих програм
  • хмарне сховище OneDrive обсягом 1 ТБ на користувача
  • службова електронна пошта корпоративного класу (Exchange Online) з адресою типу [email protected]
  • служби для спілкування та співпраці: Microsoft Teams (чат, виклики, наради), SharePoint Online (сайти спільної роботи)
  • додаткові програми та сервіси (наприклад, Microsoft Loop, Microsoft Clipchamp, Microsoft Forms, Planner)
  • можливість інсталяції на декількох пристроях: настільний ПК/ноутбук, планшет, мобільний пристрій.
  • Підтримка роботи як у онлайн-режимі, так і офлайн: настільні програми можна встановити і використовувати без підключення до Інтернету, а коли буде підключення — дані синхронізуються (наприклад, через OneDrive)
  • Хмарне зберігання: 1 ТБ на користувача.
  • Корпоративна електронна пошта з доменом організації.
  • ідтримка онлайн-нарад та відеодзвінків до 300 учасників через Teams.
  • Класичні додатки Office + веб/мобільні варіанти.
  • Додаткові сервіси для опитувань, форм, планування (Forms, Planner), відеомонтажу (Clipchamp).
  • Сумісність із платформами Windows, macOS, iOS, Android.

шт

50

6

Power Automate Premium на 1 рік

  • Створення та запуск необмеженої кількості хмарних потоків (cloud flows: автоматичні, миттєві, за розкладом, бізнес-процеси). 
  • Підтримка настільних потоків (desktop flows) з RPA-ботами у режимі «attended» — тобто коли користувач/робот запускає потік на зареєстрованій машині.
  • Доступ до преміум-конекторів і можливість використання кастомних конекторів. 
  • Включення кредитів для AI Builder (наприклад, 5 000 кредитів на місяць) для сценаріїв із використанням штучного інтелекту: обробка форм, класифікація тексту, розпізнавання об’єктів тощо.
  • Можливість використання функцій аналізу процесів (process mining) — включає певну кількість зберігання даних (наприклад, 50 МБ на користувача ліцензії, з можливістю накопичення до певного ліміту на всю організацію).
  • Додаткова ємність у Microsoft Dataverse: для баз даних та файлів (наприклад, 250 МБ бази + 2 ГБ файлів на ліцензію).

шт

1

7

Power BI PRO на 1 рік

  • Можливість публікації контенту (дашбордів, звітів) у спільних робочих просторах (Workspaces) та створення Apps
  • Можливість спільного доступу до контенту для інших користувачів з ліцензією Pro.
  • Можливість інтеграції з Excel («Analyze in Excel»), підписки на звіти, використання RLS (Row-Level Security) для контролю доступу до даних.
  • Підтримка роботи з великою кількістю джерел даних, створення інтерактивних візуалізацій, хмарне розгортання.
  • Ліцензія має охоплювати як створення, так і споживання контенту в сервісі Power BI.

шт

10

8

Microsoft Intune (план 1) на 1 рік

  • Управління кінцевими точками на різних платформах (Windows, macOS, iOS, Android).
  • Мобільне управління додатками (MAM) та мобільне/настільне управління пристроями (MDM).
  • Інтеграція з іншими сервісами Microsoft, зокрема з Microsoft Configuration Manager (в базовому плані — зауваження: включено в Plan 1, але не для Business Premium пакету).
  • Управління додатками на пристроях, політики безпеки, шифрування, віддалене видалення корпоративних даних (remote wipe).
  • Аналітика пристроїв (Endpoint Analytics) .

шт

10

 

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважена особа)

підпис

Прізвище,

ініціали

 

ДОДАТОК 3

до тендерної документації

 

ЦІНА ТЕНДЕРНОЇ ПРОПОЗИЦІЇ

Ми, __________________________________________________ (назва учасника), надаємо свою тендерну пропозицію щодо участі у тендері на закупівлю згідно з кодом
ДК 021:2015: 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft ), в наступному обсязі та за наступними цінами:

№ з/п

Наймену-вання товару

Од. виміру

Кіль-кість

Ціна, грн, без ПДВ*

Сума, грн, без ПДВ*

1

Microsoft 365 Business Premium на 1 рік

шт.

15

   

2

Exchange Online (план 1) на 1 рік

шт.

15

   

3

Exchange Online (план 2) на 1 рік

шт.

5

   

4

Microsoft 365 Business Basic на 1 рік

шт.

300

   

5

Microsoft 365 Business Standard на 1 рік

шт.

50

   

6

Power Automate Premium на 1 рік

шт.

1

   

7

Power BI PRO на 1 рік

шт.

10

   

8

Microsoft Intune (план 1) на 1 рік

шт.

10

   

Всього, грн без ПДВ*:

 

 

Ціна тендерної пропозиції складає: ________грн (сума прописом).

 

Відомості про учасника*

1

Найменування юридичної особи:

 

2

Юридична адреса:

 

3

ПІБ та посада керівника юридичної особи (для Юр. осіб):

 

4

Номер телефону керівника юридичної особи (для Юр. осіб):

 

5

Контактна особа:

 

6

Номер моб. телефону контактної особи:

 

7

Електронна пошта контактної особи:

 

8

Адреса веб-сайту (за наявності):

 

9

Банківські реквізити:

 

10

Вид коду економічної діяльності за КВЕД, або вид діяльності згідно статуту, в рамках якого юридична особа або фізична особа має право надавати відповідні послуги або виконувати роботи:

 

11

Група платника єдиного податку (лише для платників єдиного податку):

 

* Учаснику необхідно заповнити клітинки, що виділено жовтим кольором.

№ з/п

Умови співпраці**

Відповідність вимогам / згода
(ТАК / НІ)

1

Загальний термін договору:

початок:

З моменту підписання договору

кінець:

31.12.2025 року

2

Умови оплати:

Згідно розділу 4 проекту договору про закупівлю викладеного в Додатку 4 до цієї тендерної документації.

 

3

Розрахунок

Безготівковий розрахунок.

 

4

Можливість обрання кількох переможців:

Ні

 

5

Штрафні санкції:

Згідно умов договору.

 

6

Умови надання послуг

Згідно умов договору.

 

7

Дозволяється оплата ПДВ за проектом:

Ні. Послуги, роботи та товари мають надаватись або постачатись без ПДВ. Закупівля буде здійснюватися за рахунок грантів Глобального Фонду (Постанова КМУ № 284 від 17 квітня 2013 року «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні»). Існуюче законодавство безперешкодно дозволяє отримати звільнення від ПДВ для договорів.

 

8

Фіксована вартість товару, робіт або послуг:

Вартість товару, робіт або послуг не може бути змінена протягом строку дії договору.

 

 

**Неприйняття умов співпраці призводить до автоматичної дискваліфікації

Підписанням «Ціна тендерної пропозиції» підтверджуємо, що у разі перемоги нашої пропозиції ми зобов’язуємось:

1) укласти з Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» протягом узгодженого терміну договір про закупівлю згідно з кодом
ДК 021:2015: 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft) в рамках програми Глобального Фонду на умовах, які викладені в тендерній документації та пропозиції;

2) дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції. Законодавство про економічні санкції, що згадується, визначається таким чином: «Законодавство про економічні санкції» означає будь-які економічні чи фінансові санкції, що застосовуються Управлінням з контролю за іноземними активами Міністерства фінансів США («OFAC»), Державним департаментом США, будь-якою іншою установою уряду США, Організацією Об’єднаних Націй, Великою Британією, Європейським Союзом чи будь-якою його державою-учасницею та/або Швейцарією;

3) не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.

Запропонована цінова пропозиція включає всі витрати, а також всі податки та збори відповідно до чинного законодавства України.

Термін дії даної пропозиції складає 90 календарних днів з дня відкриття Пропозиції.

Повідомляємо, що ми ознайомлені з Постановою Кабінету Міністрів України від 17 квітня 2013 р. № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні та «Кодексом поведінки постачальників», який затверджено 15 грудня 2009 року на засіданні Ради виконавчого менеджменту Глобального Фонду боротьби зі СНІД, туберкульозом та малярією і зобов’язуємось дотримуватись їх умов.

 

Дата: «____»_____________ 2025 рік

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважена особа)

підпис

Прізвище,

ініціали

 

 

ДОДАТОК 4

до тендерної документації

 

ДОГОВІР про закупівлю № ___

 

м. Київ                                                                                             «____»____________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі ___________________, який/-а діє на підставі _________________, з однієї сторони, та

_______________ (далі – Постачальник), в особі ___________________, який/-а діє на підставі ______________________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Договір про закупівлю № __________________ від __________________ (далі – Договір) про наступне:

 

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
    • Постачальник, в порядку та на умовах, визначених Договором зобов’язується поставити та передати у власність Покупця товар згідно з кодом ДК 021:2015 – 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft ) (далі – Товар), з найменуванням, технічними, функціональними та якісними характеристиками, у кількості, асортименті та за цінами, що зазначені у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація», які є невід’ємними частинами  Договору, а Покупець зобов’язується прийняти та оплатити такий Товар відповідно до умов даного Договору.
    • Постачальник гарантує, що Товар належить йому на праві власності або іншому праві, за яким Постачальник має право розпоряджатися Товаром, в тому числі передавати та/або продавати третім особам, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом договорів оренди, застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством України.
    • Постачальник підтверджує, що укладання та виконання ним Договору не суперечить нормам чинного законодавства Українита відповідає його вимогам (зокрема, щодо наявності усіх необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним Договору не суперечить цілям діяльності Постачальника, положенням його установчих документів чи інших локальних актів.
    • Цей Договір укладено в рамках програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією (далі – Глобальний фонд, донор) «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту № 3645 від 19.12.2023, укладеною між Покупцем та Глобальним фондом (далі – програма) у відповідності до Закону України «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», на погоджених між Покупцем та Глобальним фондом умовах закупівлі товарів, робіт і послуг, а також з метою реалізації програм, які здійснюються Глобальним фондом.
    • Постачальник гарантує Покупцю, що, відповідно до угоди про партнерство Microsoft Partner Agreement має належні права на розповсюдження програмного забезпечення, що належить компанії Microsoft на території України для його використання Покупцем в своїй господарській діяльності та не буде жодним чином порушувати будь-яких прав інтелектуальної власності третіх осіб, у випадку дотримання Покупцем умов даного Договору та прав компанії Microsoft, а також гарантує те, що поставка програмної продукції у вигляді онлайн сервісу здійснюється з відома та згоди компанії Microsoft. Партнерський статус Постачальника підтверджується відповідним записом на сайті Microsoft:
    • Укладаючи цей Договір, Покупець визнає, що ознайомлений і згоден безумовно дотримуватися положень умов користування програмною продукцією Microsoft, передбачених на Інтернет-сайті компанії Microsoft за посиланням: https://www.microsoft.com/uk-ua/servicesagreement/ .

 

  1. ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТОВАРУ
    • Строк поставки Товару: до “16” грудня 2025 року.
    • Місце поставки Товару: в електронному вигляді, шляхом додавання Товару в існуючий тенант onmicrosoft.com Покупця на сайті microsoft.com.
    • Доставка Товару до Покупцяm здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору. Вказані витрати окремо не сплачуються та включені до загальної ціни Договору, визначеної пунктом 3.2 Договору.
    • Постачальник зобов’язується не пізніше, ніж за 5 (п’ять) робочих днів до дати поставки Товару надати для попереднього ознайомлення Покупцю документи, визначені пунктом 2.8 Договору.
    • Одержання і перевірка Товару на відповідність Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору,а також на відсутність дефектів, непридатності до використання, проводиться самостійно представником Покупця, за результатом чого, за відсутності явних недоліків, представник Покупця підписує видаткові накладні на поставлений Товар або акти приймання-передачі Товару.
    • Факт передачі Постачальником та приймання Покупцем Товару підтверджується видатковою накладною або актом приймання-передачі Товару за підписами, із зазначенням прізвища та ініціалів, уповноважених осіб Сторін.
    • Право власності на Товар та ризик випадкового знищення або псування останнього переходить від Постачальника до Покупця з моменту передачі Покупцеві Товару, що підтверджується підписаними видатковими накладними або актом приймання-передачі Товару на поставлений Товар.
    • Разом з Товаром Постачальник надає товаросупровідні документи видаткову накладну або акт приймання-передачі Товару. При відсутності одного із зазначених документів, а також у випадку їх неналежного оформлення або наявності розбіжностей у відомостях або даних, Покупець має право відмовитись від прийняття Товару до моменту одержання відповідних виправлених або відкоригованих документів.
    • У випадку виявлення Покупцем дефекту, непридатності до використання, будь-яких пошкоджень або нестачі Товару, Покупець зобов’язаний повідомити про це Постачальника та скласти відповідний акт.
    • Повідомлення з актом, передбачені в пункті 2.9 Договору, направляються Покупцем засобами електронного поштового зв’язку на електронну адресу: (зазначити електронну адресу Постачальника) в строк не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дати приймання Товару.
    • Постачальник зобов’язаний поставити Товар у кількості виявленої нестачі, дефектного, пошкодженого або непридатного Товару відповідно до складеного представниками Покупця акту за власний рахунок упродовж 3 (трьох) робочих днів від дня отримання повідомлення від Покупця.
    • У разі неможливості Покупця прийняти Товар у зв’язку із,  зокрема, але не виключно, прийняттям  рішення донором за програмою, зазначеною в пункті 1.4 Договору, органом влади України або держави донора про неможливість здійснювати діяльність за програмою та/або  використання коштів на закупівлю Товару, та/або здійснення видатків за відповідним напрямом, Покупець зобов’язаний повідомити про це Постачальника в строк не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати отримання відповідного листа/повідомлення/рішення тощо від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Постачальника (зазначити електронну адресу Постачальника), з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Таке повідомлення не вважається  односторонньою відмовою Покупця від  Договору.
      • Повідомлення, передбачене пунктом 2.12  Договору, вважається отриманим та прийнятим Постачальником в день його направлення Покупцем на електронну пошту Постачальника. З моменту отримання такого повідомлення Постачальник зобов’язаний зупинити поставку Товару до моменту настання однієї із обставин:
    • отримання повідомлення від Покупця про припинення дії обставин, визначених пунктом 2.12 Договору, на умовах, визначених пунктом 2.13 Договору;

2) отримання  повідомлення від Покупця про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору. 

  • Товари, поставлені після направлення повідомлення, передбаченого пунктом 2.12 Договору, не підлягають прийняттю та оплаті Покупцем. Товари, які були поставлені до моменту отримання Постачальником повідомлення в порядку, визначеному пунктом 2.12 Договору, але щодо яких не може бути здійснена оплата у зв’язку з настанням обставин, визначених пунктом 2.12 Договору, підлягають поверненню Постачальнику на умовах, визначених Договором.
  • Про припинення дії обставин, визначених у пункті 2.12 Договору  Покупець повідомляє Постачальника протягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання відповідного повідомлення від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Постачальника, зазначену в пункті  12  Договору, з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Повідомлення вважається отриманим Постачальником  в день його направлення Покупцем. У такому випадку Сторони  укладають додаткову угоду про зміну строків поставки Товару або про розірвання Договору, у разі наявності обставин, що унеможливлюють зміну строків поставки Товару.
  • Покупець може зменшити обсяги закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків Покупця. Зменшення обсягів закупівлі з цієї підстави не є порушенням умов Договору та не тягне за собою застосування штрафних санкцій до Покупця.

 

  1. ЦІНА ДОГОВОРУ
    • Постачальник постачає Товар за цінами, які зазначені у Додатку 1 «Специфікація», який є невід’ємною частиною Договору.
    • Загальна ціна Договору складає – ______ грн (__________гривень _________ копійок) без ПДВ.
    • Ціна Договору включає ціну за одиницю Товару з найменуванням, технічними, функціональними та якісними характеристиками, у кількості, асортименті, що визначені у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору, вартість маркування, сплату мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, страхування, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, а також вартість доставки Товару до Покупця у відповідності до визначених Договором умов поставки.
    • Постачальник не вправі змінювати ціну Договору в односторонньому порядку.

 

  1. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ РОЗРАХУНКІВ ЗА ДОГОВОРОМ
    • Покупець здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку за фактом його постачання. Датою здійснення будь-яких платежів Покупцем за цим Договором є дата списання відповідних коштів з реєстраційного рахунку Покупця.
    • Розрахунки за Товар, якщо інший порядок не встановлено у Додатку 1 «Специфікація» до Договору, здійснюються наступним чином: платіж у розмірі 100% вартості Товару здійснюватиметься протягом 10 (десяти) робочих днів з дати постачання Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної або акту приймання-передачі Товару. У разі, якщо поставка здійснена лише частково, або партіями (видаткова накладна або акт приймання-передачі Товару підписується лише на частину Товару, зазначеного у Додатку 1 «Специфікація» до Договору), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.
    • Постачальник зобов’язується належним чином і у встановлений законодавством строк складати податкові накладні та розрахунки коригування до податкових накладних в електронній формі з дотриманням умови щодо реєстрації у порядку, визначеному чинним законодавством, нанесення електронного підпису уповноваженої платником особи, та реєструвати їх в Єдиному реєстрі податкових накладних у термін, визначений чинним законодавством України. 
    • В окремих випадках (коли Покупець на свій запит до Єдиного реєстру податкових накладних не отримує в електронному вигляді податкову накладну/розрахунок коригування та повідомлення про реєстрацію податкової накладної/розрахунку коригування в Єдиному реєстрі податкових накладних) Постачальник зобов’язується надавати Покупцю податкові накладні/розрахунки коригування, складені в електронній формі та зареєстровані в Єдиному реєстрі податкових накладних, або інформацію про їх номер та дату, протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня отримання відповідного письмового або усного запиту Покупця. 
    • Розрахунки за поставлений Товар проводяться відповідно до Бюджетного кодексу України, в національній валюті України, в межах фактичного обсягу фінансування видатків Покупця.
    • Операції з оплати Товару звільняється від оподаткування податком на додану вартість (ПДВ) згідно зі статтею 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».
    • У разі затримки фінансування, що не зумовлене дією обставин, визначених у пункті 2.12 Договору, розрахунок за поставлений Товар здійснюється протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Покупцем бюджетного призначення на фінансування закупівлі на свій реєстраційний рахунок з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590, черговості. Затримка оплати за Товар з підстав затримки бюджетного фінансування Покупця не є порушенням умов цього Договору.
    • У разі неможливості прийняти та/або оплатити Товар за наявності дії обставин, зазначених в пункті 2.12 Договору, Покупець здійснює оплату за Товар протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Покупцем відповідного повідомлення від донора/ органу влади тощо, який наділений відповідною компетенцією про припинення дії обставин, зазначених у пункті 2.12 Договору, та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної або акту приймання-передачі Товару. Затримка оплати за поставлений Товар за наявності  обставин,  зазначених в пункті 2.12 Договору, не є порушенням Покупцем умов цього Договору.

 

  1. ЯКІСТЬ, КОМПЛЕКТНІСТЬ ТА АСОРТИМЕНТ. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ
    • Якість Товару, що поставляється відповідно до Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені виробником Товару та вимогам чинного законодавства України. Додаток 1 «Специфікація» та Додаток 2 «Технічна специфікація» до Договору можуть встановлювати додаткові вимоги до Товару.
    • Постачальник засвідчує та гарантує якість Товару, що поставляється за Договором, відповідність Товару та способу здійснення його поставки чинному законодавству України, стандартам, технічним умовам для даного виду Товару, вимогам, зазначеним у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до цього Договору.
    • Найменування, технічні, функціональні та якісні характеристики, асортимент та кількість Товару, що поставляється, повинні відповідати умовам Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору.
    • Товар, що поставляється Постачальником, повинен бути новим, якісним, без дефектів, недоліків та будь-яких пошкоджень.
    • Якщо поставлений Товар виявиться дефектним або таким, що не відповідає умовам Договору, додаткових угод, додатків, специфікацій до нього, вимогам технічних регламентів та стандартів, які поширюються на Товар, Постачальник зобов’язується замінити такий Товар на Товар належної якості за свій рахунок впродовж 3 (трьох) робочих днів з моменту отримання повідомлення та акту відповідно до пункту 2.12 Договору. Всі витрати, пов’язані із заміною Товару неналежної якості, несе Постачальник.

 

  1. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
    • Постачальник зобов’язується:
      • Постачати Покупцю Товарв кількості, строк та на умовах, визначених Договором.
      • Забезпечувати поставку Покупцю якісного Товару.
      • Забезпечувати за власний рахунок заміну Товару неналежної якості та усунення претензій, що виникають у Покупця в зв’язку з нестачею, недоліками, невідповідністю вимогам щодо якості, кількості та комплектності Товару.
      • Своєчасно підготувати, передати Покупцю та підписати належним чином оформлені документи, що передбачені Договором.
      • Не здійснювати поставку Товару та/або зупинити поставку Товару або частини (партії) Товару з моменту отримання повідомлення від Покупця, вказаного у пункті 2.12 Договору.
      • Дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції.
      • Не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.
      • Дотримуватись Кодексу поведінки постачальників, викладених згідно посилання: https://www.theglobalfund.org/media/3275/corporate_codeofconductforsuppliers_policy_en.pdf.
      • Відшкодувати завдані Покупцю збитки, зумовлені порушенням умов Договору Постачальником, відповідно до чинного законодавства України та Договору.
      • Не розголошувати інформацію про Покупця, отриману при виконанні умов Договору.
      • При виконанні своїх зобов’язань керуватися Договором та вимогами чинного законодавства України.
    • Постачальник має право:
      • Знайомитись з документацією, отримувати у Покупця інформацію, що необхідні для укладання та виконання Договору.
      • Вимагати від Покупця своєчасної оплати за поставлений Товар.
      • Вимагати від Покупця належного виконання умов Договору.
    • Покупець зобов’язаний:
      • Прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог Договору.
      • При виконанні своїх зобов’язань керуватися Договором та вимогами чинного законодавства України.
      • Надіслати Постачальнику Заявку у порядку, визначеному пунктом 2.2 Договору.
    • Покупець має право:
      • Вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості, в строк та на умовах, що передбачені Договором.
      • Вимагати від Постачальника належного виконання його обов’язків, визначених Договором та чинним законодавством України.
      • За порушення договірних умов в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій, яка перераховується до Державного бюджету України.
      • Надіслати Постачальнику разом з повідомленням про односторонню відмову від Договору поворотну видаткову накладну (якщо Постачальник поставив Товар), у разі якщо така відмова зумовлена обставинами, визначеними пунктом 2.12 цього Договору.
      • Відмовитись від прийняття та оплати Товару або частини (партії) Товару у випадках, передбачених пунктом 2.12 Договору, при чому така відмова не вважається порушенням Покупцем умов цього Договору.
      • Відмовитись від підписання видаткових накладних або актів приймання-передачі Товару у разі настання обставин, визначених у пункті 2.12 Договору, у тому числі якщо Постачальник в порушення зобов’язань щодо не здійснення поставки Товару та/або зупинки поставки Товару або частини (партії) Товару, здійснив поставку такого Товару або частини (партії) Товару. При чому, така відмова Покупця не вважається порушенням  умов цього Договору.
      • На дострокове припинення Договору шляхом односторонньої відмови, з урахуванням положень пунктів 11.3 та 11.4 Договору.
      • Вимагати від Постачальника передачі усіх документів, передбачених Договором, та не здійснювати оплату за Товар у разі їх відсутності або їх неправильного оформлення (наявність помилок, описок тощо).
      • Вимагати від Постачальника відшкодування завданих йому збитків, зумовлених порушенням умов Договору, відповідно до чинного законодавства України та Договору.
    • Сторони зобов’язуються:
      • У випадку неможливості виконання однією із Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (три) робочі дні з моменту настання таких обставин.
      • Не розголошувати, без згоди іншої Сторони, будь-яким третім особам інформацію, що стала їм відома у зв’язку з укладанням та виконанням Договору, окрім випадків, коли таке розголошення передбачено чинним законодавством або розкриття такої інформації здійснюється Покупцем донору, за фінансової підтримки якого проводиться оплата Товару, аудиторам, які проводять аудит використання коштів програми, зазначеною в пункті 1.4. Договору.
      • При виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.

 

  1. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
    • У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України та цим Договором.
    • У разі порушення строків поставки Товару, або поставки не в повному обсязі партії Товару, Постачальник сплачує пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості непоставлених Товарів за кожен день затримки, а за затримку понад 30 (тридцять) календарних днів додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) від вартості непоставленого Товару.
    • За порушення умов зобов’язання щодо якості Товару Постачальник сплачує штраф у розмірі 20% (двадцяти відсотків) від вартості неякісного Товару.
    • Якщо впродовж зазначеного у пункті 5.5. Договору строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, то він зобов’язаний протягом 5 (п’яти) робочих днів повернути Покупцю отримані за такий Товар грошові кошти та сплатити штраф у розмірі 10% (десять відсотків) від вартості Товару, заміна якого мала бути здійснена, на письмову вимогу Покупця.
    • У разі порушення строку повернення коштів, зазначеного в пункті 7.4. Договору, Постачальник сплачує пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості неповернутих коштів за кожен день затримки, а за затримку понад 30 (тридцять) календарних днів додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) від вартості неповернутих коштів.
    • Покупець звільняється від будь-якої відповідальності за порушення умов оплати, передбачених Договором, строків здійснення розрахунків, якщо такі порушення викликані відсутністю бюджетного фінансування (затримкою у бюджетному фінансуванні) та/або несплати вартості Товару Державною казначейською службою України, з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590, черговості.
    • У разі порушення Постачальником податкового законодавства в частині обов’язку складання та/або реєстрації податкових накладних в Єдиному реєстрі податкових накладних, відмови Постачальника від реєстрації податкових накладних (не проведення реєстрації в Єдиному реєстрі податкових накладних), а також у разі допущення ним помилок у заповненні обов’язкових реквізитів податкової накладної, ненаданні Покупцю податкової накладної або інших причин за яких Покупець втрачає право на податковий кредит, Постачальник зобов’язаний протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати направлення йому Покупцем відповідної вимоги про відшкодування збитків оплатити грошові кошти в розмірі, що дорівнює сумі, на яку Покупцем зменшено податковий кредит з ПДВ. У випадку невиконання Постачальником своїх зобов’язань щодо відшкодування збитків у сумі податкового кредиту у розмірі ПДВ, сплаченого Покупцем, останній стягуватиме суми виплат в судовому порядку. 
    • Покупець звільняється від будь-якої відповідальності за прострочення виконання зобов’язань за Договором, якщо таке прострочення зумовлене дією обставин визначених у пункті 2.12 цього Договору.            
    • Постачальник визнає та погоджується, що Покупець залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальнику за Товар на суму штрафних санкцій, яка перераховується до Державного бюджету України.
    • Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання прийнятих на себе зобов’язань за Договором.

 

  1. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
    • У разі виникнення спорів при виконанні Сторонами Договору, Сторони вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.
    • У випадку неможливості врегулювання спорів шляхом переговорів Сторони звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із чинним законодавством України підвідомчості та підсудності спору.

 

  1. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ (ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ)
    • Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених Договором, у випадку настання дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по Договору.
    • Поняття непереборної сили охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання Договору і наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами і засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами Договору, обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо, що безпосередньо торкаються виконання зобов’язань Сторонами Договору, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили)вважаються обставини, визначені Регламентом засвідчення Торгово-промисловою палатою України та регіональними торгово-промисловими палатами форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), затвердженого Рішенням Президії Торгово-промислової палати України від 18.12.2014 № 44 (5).
    • Укладаючи Договір, Сторони розуміють та усвідомлюють, що на момент його підписання в Україні діє воєнний стан, який може бути змінений або подовжений в будь-який час після укладання цього Договору, та підтверджують, що Договір буде виконуватися протягом строку дії офіційно встановленого і визнаного воєнного стану, який не буде вважатися форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили), та Сторони не будуть у майбутньому  посилатися на ці обставини як форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) у розумінні цього розділу Договору.
    • Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили.
    • У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), повідомлення у строк, передбачений пунктом 9.6 Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.
    • Наявність форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) продовжує строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), і на розумний строк для усунення їх наслідків.
    • Якщо форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), вправі припинити Договір шляхом його розірвання в односторонньому порядку, письмово повідомивши рекомендованим листом про це іншу Сторону не менше, ніж за 5 (п’ять) робочих днів до бажаної дати припинення Договору. У такому випадку Договір вважається припиненим з дня наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення.
    • Дія форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин форс-мажору.

 

  1. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
    • Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Сторін та особам, які пов’язані будь-якими відносинами з Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених Договором, включаючи їх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Сторони, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.
    • Постачальник гарантує та зобов’язується забезпечити, що він, його представники, агенти, директори, працівники, посадові особи та/або інші особи, пов’язані з ним при виконанні Договору:

1) не вчиняли/не вчинятимуть корупційних правопорушень або правопорушень, пов’язаних з корупцією, не брали та не будуть брати участь у будь-якій формі вимагання, або привласнення, розтрати майна або заволодіння ним шляхом зловживання службовим становищем, або інших незаконних діях;

2) не надавали та не надаватимуть Покупцю неправдиву інформацію про хід виконання  Договору, або будь-яку іншу інформацію, що стосується Договору;

3) не брали та не братимуть участь у будь-якій іншій діяльності, що вважається протиправною, або незаконною згідно чинного законодавства України.

  • У разі надходження до будь-якої Сторони вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.
  • Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог чинного антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов Договору.
  • Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.
  • Сторони погоджуються невідкладно повідомляти одна одну про існування будь-яких особистих, сімейних або дружніх зв’язків з працівниками іншої Сторони, які можуть вплинути на процес прийняття рішень Сторін або призвести до особистої вигоди працівника.
  • У разі порушення Постачальником умов цього розділу, Покупець має право на дострокове припинення договору на підставі односторонньої відмови від Договору з урахуванням положень пунктів 11.3, 11.4 Договору.
  1. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
    • Цей Договір вважається укладеним з моменту підписання Сторонами та діє до “31” 12 2025 року, але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за ним.
    • Закінчення строку дії Договору не звільняє Сторони вiд виконання тих зобов’язань, які залишились не виконаними, а також від відповідальності за його порушення, яке мало мiсце пiд час дiї Договору.
    • Покупець має право на дострокове припинення Договору на підставі односторонньої відмови від Договору у разі:
      • Порушення Постачальником строків постачання Товару.
      • Поставки Товару неналежної якості.
      • Порушення Постачальником положень розділу 10 Договору або гарантій, передбачених пунктами 12.13 та/або 12.14 Договору.
      • Відсутності бюджетного фінансування.
      • Настання обставин, визначених у пункті 2.12 Договору.
    • Про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору Покупець зобов’язаний повідомити Постачальника не менше як за 5 (п’ять) робочих днів до припинення Договору. У випадку односторонньої відмови Покупця від Договору, Договір вважається припиненим з дня наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням) про дострокове припинення Договору Постачальнику.

 

  1. ІНШІ УМОВИ

12.1. Договір складено при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін.

12.2. У випадках, не передбачених  Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

12.3. Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, зміни до Договору можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформляється додатковою угодою до  Договору. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до  Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, Договорі або у чинному законодавстві України.

12.4. Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до Договору. Договір вважається розірваним з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до  Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді,  Договорі або у чинному законодавстві України.

12.5. Підписуючи Договір Сторони усвідомлюють та погоджуються, що поставка Товару та розрахунки за нього здійснюються за наявності відповідного фінансування за програмою, зазначеною в пункті 1.4 Договору, та відсутності будь-яких обмежень на здійснення видатків.

12.6. Усі зміни та додатки до Договору дійсні, якщо вони оформлені у письмовому вигляді, підписані уповноваженими особами Сторін та скріплені печатками (за наявності) Сторін.

12.7. Усі додатки до Договору, які оформлені в порядку, визначеному в пункті 12.6 даного Договору, є його невід’ємними складовими частинами.

12.8. Покупець на момент укладання Договору є неприбутковою установою та  є платником податку на додану вартість.

12.9. Постачальник на момент укладання Договору є _______(зазначити статус платника податку) та (є, не є) платником податку на додану вартість. 

12.10. Представники Сторін, уповноважені на укладання Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених чинним законодавством відносин.

12.11. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних». Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до чинного  законодавства про захист персональних даних.

12.12. Жодна зі Сторін не має права передавати свої права і зобов’язання за  Договором третім особам, без згоди на це другої Сторони.

12.13 Кожна із Сторін, підписуючи Договір, гарантує, що його члени, учасники (акціонери), кінцеві бенефіціарні власники, контролери, пов’язані особи, а також виробник(и) Товару не включені до жодного з офіційних санкційних списків, зокрема: переліку осіб, до яких застосовано санкції відповідно до законодавства України (включаючи рішення РНБО, введені в дію Указами Президента України), списків санкцій Офісу контролю за іноземними активами США (OFAC), санкційних списків Ради Безпеки ООН, консолідованих списків Європейського Союзу, санкційних списків Великої Британії (HM Treasury / OFSI), а також інших санкційних списків, режим дотримання яких прямо чи опосередковано застосовується до Сторін відповідно до законодавства України. 

12.14. Постачальник гарантує, що Товар не походить з російської федерації/республіки білорусь/ісламської республіки іран.

12.15. Кожна із Сторін несе повну відповідальність за правильність вказаних нею у  Договорі реквізитів (банківських реквізитів, місцезнаходження (юридичної адреси), найменування, організаційно-правової форми тощо) та зобов’язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну протягом 3 (трьох) робочих днів з дати виникнення відповідних змін, а у разі неповідомлення несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.

12.16. Законодавство про економічні санкції, що згадується у Договорі, визначається таким чином: «Законодавство про економічні санкції» означає будь-які економічні чи фінансові санкції, що застосовуються Управлінням з контролю за іноземними активами Міністерства фінансів США («OFAC»), Державним департаментом США, будь-якою іншою установою уряду США, Організацією Об’єднаних Націй, Великою Британією, Європейським Союзом чи будь-якою його державою-учасницею та/або Швейцарією та/або Україною.

12.17.Сторони домовились, що відповідальними особами за комунікацію з питань, що визначені пунктами 4.3. та 4.4. Договору від Покупця є Богуславська Надія Михайлівна, телефон +38068-702-35-95, електронна адреса [email protected],  від Постачальника – (зазначити ПІБ, телефон, електронну адресу). 

12.18. Договір має додатки, які є його невід’ємними частинами:

- Додаток 1 «Специфікація»;

- Додаток 2  «Технічна специфікація».

 

  1. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA 118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

 

____________________

 

____________________

М.П.

Постачальник:

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 

______________________________

 

Додаток 1

до Договору про закупівлю № ______

від «___» _______________ 2025 року

 

СПЕЦИФІКАЦІЯ

м. Київ                                                                                             «____»____________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі _________________, який/-а діє на підставі __________________, з однієї сторони, та

______________ (далі – Постачальник), в особі _________________який/-а діє на підставі ______________________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток 1 «Специфікація» до Договору про закупівлю   № ______ від «____» _______ 2025 року (далі – Специфікація) про      закупівлю Товару згідно з кодом ДК 021:2015 – 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft ), а саме:

 

 

Назва послуги

Кількість шт

Ціна за  одиницю,  грн без ПДВ

Загальна вартість, грн без ПДВ

1

Microsoft 365 Business Premium на 1 рік

15

 

 

2

Exchange Online (план 1) на 1 рік

15

 

 

3

Exchange Online (план 2) на 1 рік

5

 

 

4

Microsoft 365 Business Basic на 1 рік

300

 

 

5

Microsoft 365 Business Standard на 1 рік

50

 

 

6

Power Automate Premium на 1 рік

1

 

 

7

Power BI PRO на 1 рік

10

 

 

8

Microsoft Intune (план 1) на 1 рік

10

 

 

 

Всього (грн. без ПДВ):

 

 

 

Загальна вартість Товару відповідно до даної Специфікації становить: ____________ грн (_________ гривень _________копійок) без ПДВ.

*Операція з оплати Товару, звільняється від оподаткування податком на додану вартість згідно зі статтею 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

 

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA 118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

__________________

_М.П.

Постачальник:

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 

_____________________________

 

Додаток 2

до Договору про закупівлю № _____

від «___» ______________ 2025 року

 

 

ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ

 

м. Київ                                                                                                     «____»_________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі ___________________, який(а) діє на підставі ____________________________, з однієї сторони, та

_________________ (далі – Постачальник), в особі ________________, який(а) діє на підставі __________________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток 2 «Технічна специфікація» до Договору про закупівлю № ____ від ________ 2025 року про закупівлю наступного Товару згідно з кодом ДК 021:2015 – 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft ):

 

 

 

 

 

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA 118201720343101009300097402ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

____________________

 

____________________

Постачальник:

______________________________ ______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 


ДОДАТОК 5

до тендерної документації

 

Державній установі

«Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

 

ДЕКЛАРАЦІЯ КОНФЛІКТУ ІНТЕРЕСІВ

Учасника тендерної процедури

 

Щодо тендерної процедури «Відкриті торги» на закупівлю згідно з кодом
ДК 021:2015: 48310000-4 Пакети програмного забезпечення для створення документів (Програмне забезпечення Microsoft ), в рамках реалізації програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією

 

Перед заповненням цієї Декларації я, _____________________________ (ПІБ) представник учасника ____________________________ (назва учасника) ознайомився з Кодексом поведінки постачальників Глобального фонду*

 

Необхідно уважно ознайомитися з наведеними нижче питаннями і відповісти «так» чи «ні» на кожне з питань. Відповідь «так» не обов’язково означає наявність конфлікту інтересів, але виявляє питання, що заслуговує подальшого обговорення і розгляду Комітетом з етики та тендерним комітетом.

 

Питання

Відповідь

(«Так»/«Ні»)

Роз’яснення

 якщо відповідь «Так»

Чи володієте Ви або Ваші близькі особи**, або всі інші особи, що діють в Ваших інтересах, прямо або як бенефіціар, акціями (частками, паями) або будь-якими іншими фінансовими інтересами в компаніях, що приймають участь у тендерній процедурі?

   

Чи є Ви або Ваші близькі особи, або інші особи, що діють в Ваших інтересах, членами органів управління (Ради директорів, Правління) або виконавчими керівниками (директорами, заступниками директорів т.п.), а також працівниками, радниками, консультантами, агентами або довіреними особами ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України»?

   

Чи отримували Ви коли-небудь від представників ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України» пропозиції сприяння в укладенні угоди за певну винагороду, що могло б бути сприйнято як спосіб незаконного або неетичного впливу на комерційні операції?

   

*Якщо товари та послуги оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні

** близькі особи – особи, які спільно проживають, пов’язані спільним побутом і мають взаємні права та обов’язки із суб’єктом, зазначеним у частині першій статті 3 Закону України «Про запобігання корупції» (крім осіб, взаємні права та обов’язки яких із суб’єктом не мають характеру сімейних), у тому числі особи, які спільно проживають, але не перебувають у шлюбі, а також – незалежно від зазначених умов – чоловік, дружина, батько, мати, вітчим, мачуха, син, дочка, пасинок, падчерка, рідний брат, рідна сестра, дід, баба, прадід, прабаба, внук, внучка, правнук, правнучка, зять, невістка, тесть, теща, свекор, свекруха, усиновлювач чи усиновлений, опікун чи піклувальник, особа, яка перебуває під опікою або піклуванням згаданого суб’єкта

 

Дата:«____»_____________ 2025 року

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважена особа)

 

 

 

підпис

 

 

 

Прізвище, ініціали

 

ДОДАТОК 6

до тендерної документації

The Global Fund

To Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria 

 

 

КОДЕКС ПОВЕДІНКИ ПОСТАЧАЛЬНИКІВ*

 

  1. Вступ

 

  1. Як ключова міжнародна фінансова установа у сфері боротьби з ВІЛ/СНІД, туберкульозом та малярією, Глобальний Фонд визнає важливість підзвітності постачальників , а також прозорість та передбачуваність своїх операцій.

 

  1. Згідно зі статутними документами, основними принципами роботи Глобального Фонду є відкритість, прозорість та підзвітність. Виходячи з цього, Глобальний Фонд прагне того, щоб уся його фінансова діяльність, включно з корпоративними закупівлями та грантовими операціями, відповідала найвищим етичним нормам, а також, щоб їх дотримувалися усі співробітники.

 

  1. У відповідності із цими основними принципами роботи Глобального Фонду метою цього Кодексу поведінки («Кодексу») є забезпечити зобов‘язання постачальників дотримуватися чесності у грантових операціях та корпоративних закупівлях за кошти Глобального фонду.

 

  1. Глобальний Фонд буде регулярно переглядати та, за необхідності, вносити зміни у цей Кодекс, для відображення кращих практик, отриманого досвіду та зворотнього зв’язку від партнерів.

 

  1. Мандат цього Кодексу

 

  1. Цей Кодексу вимагає від усіх учасників тендерів, постачальників, агентів, посередників, консультантів та підрядників («постачальники»), включаючи всіх

асоційованих членів, співробітників, найманих працівників, підрядників, агентів

та посередників постачальних організацій (кожен з яких є «представником постачальника») дотримання найвищих етичних норм у діяльності, яка фінансується Глобальним фондом, пов’язаної з постачанням товарів та/або послуг Глобальному Фонду або будь-якому реципієнту коштів Глобального Фонду, в тому числі основним реципієнтам, суб-реципієнтам, іншим реципієнтам, координаційним механізмам країни, агентам із закупівель та безпосереднім покупцям.

 

  1. Основні реципієнти, суб-реципієнти, інші реципієнти, координаційні механізми країни, агенти із закупівель та безпосередні покупці повинні забезпечити комунікацію положень даного Кодексу усім своїм постачальникам, які в свою чергу повинні дотримуватися усіх викладених у ньому правил. Постачальники повинні забезпечити доведення Кодексу всім своїм Представникам та вдатися до розумних кроків для забезпечення дотримання ними його положень, в т.ч. вжити невідкладні заходи у разі порушення цих положень. Порушення цього Кодексу може призвести до рішення Глобального Фонду накласти санкції на відповідного Постачальника та/або Представника постачальника, призупинити виплату гранту його отримувачам або відмовити у фінансуванні.

 

 

  1. Чесність та прозорість діяльності

 

  1. Глобальний Фонд жорстко заперечує будь-яку корупційну, шахрайську,змовницьку, анти-конкурентну або насильницьку діяльність, пов‘язану з його коштами, в тому числі грантами. Глобальний Фонд буде вдаватися до суворих і негайних дій в всіх обставинах, які предметно та достовірно свідчитимуть про наявність корумпованих, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких дій, як пояснюється далі за текстом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні брати участь у закупівельних процедурах прозоро, відкрито, підзвітно та чесно, що також включає дотримання відповідного законодавства та правил стосовно чесної конкуренції, а також визначених стандартів якісної практики закупівель.
  2. Постачальники та представники постачальників повинні відповідати на тендерні/конкурсні оголошення чесно, справедливо та зрозуміло, чітко демонструючи свою спроможність відповідати усім вимогам тендеру або контрактних документів. Вони також повинні дотримуватися усіх правил,встановлених для кожного окремого процесу закупівель, і брати участь у тендері та вступати в договірні правовідносини лише тоді, коли вони можуть і бажають виконувати всі зобов’язання за договором.

 

  1. Постачальники та представники постачальників (безпосередньо або через агентів чи посередників) не можуть вдаватися до корупційної, шахрайської, змовницької, анти-конкуретної або насильницької діяльності в процесі участі у тендерах або здійсненні діяльності за договором, фінансованої Глобальним Фондом. Пояснення:

 

  • «корупційна діяльність» передбачає пропозицію, обіцянку, надання, отримання або передачу (безпосередню або через агентів чи посередників) будь-якої цінності з метою незаконного впливу на дії іншої особи або установи;

 

  • «шахрайська діяльність» передбачає будь-яку дію або бездіяльність, а також умисне викривлення даних, фактів, тощо, які завідомо й умисно або з необережності призводять до того, що особа або установа не можуть отримати фінансову або будь-яку іншу підтримку або ж здійснюються з метою уникнення виконання зобов’язання;

 

  • «насильницька діяльність» передбачає будь-які дії або спробу впливати на рішення або дії певної особи чи установи шляхом нанесення шкоди, або погрози про нанесення шкоди (безпосередньо або через посередників) тій чи іншій особі або установі або їхній власності;

 

  • «змовницька діяльність» передбачає домовленість між двома або більше особами або установами, спрямована на досягнення незаконних цілей, включаючи незаконний вплив на дії інших осіб або установ;

 

  • “анти-конкурентна діяльність” передбачає будь-яку домовленість, договір, рішення або дії, об’єктом або результатом яких є обмеження або порушення конкуренції на будь-якому ринку.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть вимагати, пропонувати, надавати або приймати, обіцяти або бути посередником у пропонуванні, передачі або отриманні коштів, винагород, процентних знижок, подарунків, комісійних коштів або інших платежів, окрім тих, які чітко передбачені і визначені Глобальним Фондом або реципієнтом гранту стосовно процесів закупівель або виконання положень угоди.

 

  1. Інформація, дані, ноу-хау та документи, отримані та напрацьовані в ході участі в процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнтів його гранту, а також в процесі здійснення контрактної діяльності за кошти Глобального Фонду за жодних обставин не можуть розголошуватися або передаватися третім сторонам з метою надання існуючим або потенційним Постачальникам вигіднішої позиції або переваги в тендерних або будь-яких інших процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнта гранту ГФ, без попередньої письмової згоди Глобального Фонду.

 

 

  1. Дотримання законодавства

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні у своїй діяльності дотримуватися усіх відповідних законів та положень, що діють в тій країні, де вони здійснюють свою роботу. Вони також повинні дотримуватися усіх опублікованих правил, політик та процедур Глобального Фонду, що стосуються сфер їхньої діяльності.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні забезпечувати наступне: щоб ресурси, отримані ними від Глобального Фонду, не використовувалися для підтримки, фінансування або заохочення насильства, сприяння терористам та терористичній діяльності або для фінансування організацій, що підтримують тероризм.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть брати участь у діяльності, пов‘язаній з «відмиванням» грошей. Йдеться про будь-який вид діяльності, спрямований на приховання фактів щодо незаконного отримання коштів, наприклад, в результаті шахрайства, хабарництва або іншої незаконної діяльності.

 

 

  1. Доступ та співпраця

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні зберігати у відповідних бухгалтерських книгах чіткі та повні дані обліку усіх фінансових та ділових транзакцій в рамках фінансованих Глобальним Фондом угод, щонайменше протягом п’яти років після дати останнього платежу, здійсненого в рамках угоди з Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні співпрацювати з Глобальним Фондом і реагувати на будь-який запит від Офісу генерального інспектора (ОГІ Глобального Фонду), а також інших агентів та представників Глобального Фонду та надавати їм доступ до спілкування з відповідними співробітниками та перевірки будь-яких рахунків та облікових даних, а також іншої документації, пов’язаної з тендерами та виконанням положень угод, фінансованих Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників в будь-який момент надаватимуть всю можливу підтримку на запит Глобального Фонду з метою дотримання останнім будь-яких законодавчих, регуляторних або статутних вимог, висунутих перед ним.

 

  1. Глобальний Фонд очікує, що реципієнти будуть вдаватися до негайних та відповідних дій в ситуаціях, коли реципієнту стане відомо, що будь-який з його представників або бенефіціаріїв за угодою, фінансованою Глобальним Фондом, бере участь або підозрюється в корупційних, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких видах діяльності, пов’язаних із закупівлями або реалізацією тієї чи іншої угоди. Глобальний Фонд накладатиме санкції, які вважатиме за доцільні у випадках, коли реципієнт не вживатиме належним чином (на розсуд Глобального Фонду) негайних та вчасних заходів у подібних ситуаціях.

 

  1. Публікації та реклама

 

  1. Без попередньої письмової згоди Глобального Фонду Постачальники та представники постачальників не можуть (i) використовувати назву або логотип Глобального Фонду у своїх публікаціях або рекламі, (ii) використовувати свої безпосередні або непрямі ділові стосунки з Глобальним Фондом із метою отримання підтримки останнього на користь товарів та послуг того чи іншого постачальника, (i ii) здійснювати будь-яке представництво або заяви замість або від імені Глобального Фонду.

 

 

  1. Повне і відкрите надання інформації і конфлікти інтересів

 

  1. Перед підписанням угоди або в процесі її виконання Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд, якщо вони або їхні Представники є суб’єктом санкцій або тимчасового відсторонення від справ, застосованих однією з провідних міжнародних фінансових установ, наприклад ООН або Світовим Банком.

 

  1. Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд або фактичного реципієнта гранту про існуючі, або потенційні конфлікти інтересів, що стосуються Постачальників або їхніх Представників («конфлікт інтересів»). Глобальний Фонд вважає конфліктом інтересів таку ситуацію, в якій одна сторона має інтереси, які можуть негативно впливати на виконання останньою своїх обов’язків та відповідальності, договірних зобов’язань або призводити до

порушень чинного законодавства. Таким чином, подібний конфлікт інтересів може спричинити або становити діяльність, яка є недопустимою згідно положень даного Кодексу. Задля забезпечення дотримання високих етичних норм і стандартів усіма постачальниками за угодами, що фінансуються Глобальним Фондом, останній буде вдаватися до відповідних заходів вирішення подібних конфліктів інтересів. Глобальний Фонд може в тому числі відмовити у наданні фінансування у випадках, коли певний конфлікт інтересів може стати на заваді здійснення чесного процесу закупівель.

 

  1. Постачальники не можуть впливати або шукати важелі впливу на процеси

прийняття рішень Глобального Фонду та не можуть вдаватися до таких дій, які можуть призводити до порушення Політики Глобального Фонду про етичні норми та конфлікти інтересів (https://www.theglobalfund.org/media/6016/core_ethicsandconflictofinterest_policy_en.pdf)

 

  1. Постачальники повинні негайно повідомляти Глобальний Фонд про найменшу загрозу правопорушень, пов’язаних із залученням ресурсів та грантових коштів Глобального Фонду, незалежно від участі в такому правопорушенні того чи іншого Постачальника або його Представника. Для отримання більш детальної інформації відвідайте сторінку https://www.ispeakoutnow.org/home-page/

 

  1. Глобальний Договір ООН про корпоративну соціальну відповідальність

 

  1. Глобальний Договір ООН є мережею добровільної міжнародної корпоративної відповідальності, створеною з метою підтримки участі приватного сектору та інших соціальних груп у спільній роботі над посиленням корпоративної соціальної відповідальності та загальноприйнятих соціальних засад та принципів охорони навколишнього середовища задля подолання труднощів, пов’язаних із процесами глобалізації (дивіться www.unglobalcompact.org). Глобальний Фонд заохочує всіх Постачальників до активної участі в даному Договорі.

 

  1. Згідно з десятьма принципами, визначеними Глобальним Договором ООН, серед Постачальників заохочуються такі дії:

 

  1. підтримка та повага захисту загальновизнаних у світі прав людини;
  2. утримання від діяльності або участі в процесах порушення прав людини;
  3. дотримання свободи спілкування та визнання права на колективні переговори;
  4. підтримка боротьби з будь-якими формами примусової праці;
  5. підтримка дій зі скасування дитячої праці;
  6. підтримка дій, направлених на зменшення дискримінації при працевлаштуванні та на робочих місцях;
  7. підтримка запобіжних заходів зі збереження навколишнього середовища;
  8. підтримка ініціатив пропагування відповідальності за стан навколишнього середовища;
  9. підтримка розвитку та розповсюдження технологій, дружніх до навколишнього середовища; а також
  10. протидія корупції у всіх її проявах, включаючи вимагання та хабарництво.

 

 

  1. Захист дітей

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні гарантувати та захищати права всіх дітей, незалежно від їх здатності, етнічного походження, віри, статі, сексуальної орієнтації або культури.

 

  1. Принципи Прав Дітей та ведення підприємницької діяльності (див. http://childrenandbusiness.org/) надають базове підґрунтя для захисту та дотримання прав дітей. Глобальний Фонд наполегливо радить всім Постачальникам прийняти та застосовувати на практиці ці принципи, зокрема:

 

  • нести відповідальність за дотримання прав дітей та сприяти дотриманню прав людини по відношенню до дітей;

 

  • сприяти ліквідації дитячої праці, в тому числі в підприємницькій діяльності та в ділових відносинах;

 

  • забезпечити захист та безпеку дітей у всіх видах підприємницької діяльності та на всіх видах підприємств;

 

  • забезпечувати молодих робітників, батьків та опікунів гідною працею;

 

  • переконуватися в безпеці продуктів та послуг, та намагатися підтримати права дітей за допомогою цих продуктів та послуг;

 

  • використовувати ті засоби маркетингу та реклами, які не порушують права дітей;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у сфері екології (безпечного навколишнього середовища), а також у галузі придбання та використання землі;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у заходах безпеки;

 

  • допомагати надавати захист дітям, які постраждалі внаслідок надзвичайних ситуацій;

 

  • посилити зусилля на рівні громад та уряду, спрямовані на захист та дотримання прав дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про заборону та негайні заходи щодо ліквідації найгірших форм дитячої праці» (Номер 182), Постачальники зобов’язані заборонити примусову чи обов’язкову дитячу працю у будь-яких формах, в тому числі у формі рабства або практик, подібних до рабства, таких як продаж та торгівля дітьми, боргову залежність або кріпацтво, та примусову чи обов’язкову працю, в тому числі примусове чи обов’язкове залучення дітей до участі в військовому конфлікті; дитячу проституцію або порнографію; використання дітей у протизаконних видах діяльності, зокрема, для виробництва та розповсюдження наркотиків; а також працю, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про мінімальний вік для прийому на роботу» (Номер 138), Реципієнти не повинні приймати на роботу: (a) дітей віком до 14 років або, якщо дитина старше 14 років, до досягнення мінімального віку для прийому на роботу, відповідно до законодавства країни або країн, де передбачається повне або часткове виконання контракту, або до досягнення віку отримання мінімальної обов’язкової шкільної освіти, визначеного в країні або країнах, в залежності від того, який вік вище; та (b) осіб, які не досягли 18-річного віку, для праці, яка за своїм характером або умовами, в яких вона виконується, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю таких осіб.

 

 

  1. Захист від сексуальної експлуатації, сексуального насильства і сексуальних домагань

 

  1. Постачальникам та Представникам постачальників забороняється брати участь в діях, характер класифікується як сексуальна експлуатація, сексуальне насильство, або сексуальні домагання. Для цілей цього Кодексу, ці поняття мають наступні визначення:

 

  • сексуальна експлуатація – будь-яке скоєне зловживання або спроба зловживання вразливим положенням, різницею положень у владній ієрархії або довірою, для сексуальних цілей, в тому числі, але не обмежуючись, отримання прибутку в фінансовій, соціальній або політичній формі, від сексуальної експлуатації іншої особи;

 

  • сексуальне насильство означає скоєне посягання сексуального характеру або спроба такого посягання, яке відбувається із застосуванням фізичної сили, або за умов нерівності та примусу;

 

  • сексуальні домагання – це будь-яка небажана поведінка сексуального характеру, яка обґрунтовано може сприйматися та розглядатися постраждалою особою як образлива та принизлива. Сексуальні домагання можуть означати будь-яку форму небажаної поведінки вербального, невербального чи фізичного характеру, в тому числі використання письмових або електронних засобів комунікації, яка може відбуватися між особами як однієї статі, так і різних статей.

 

  1. Постачальникам або Представникам постачальників забороняється вступати в сексуальні стосунки з дітьми (особами, які не досягли 18-річного віку), незалежно від віку повноліття або віку сексуальної згоди, встановлених місцевим законодавством (тієї держави, в якій відбувається сексуальна активність такого характеру). Помилка у визначенні реального віку дитини не є виправданням невиконання цього положення.

 

  1. Постачальники повинні запровадити політики та засоби для попередження та реагування на факти сексуальної експлуатації, сексуального насильства та сексуальних домагань. Крім того, вони повинні сприяти та надавати допомогу жертвам та потерпілим в сферах їх безпеки та захисту, медичної допомоги, послуг із психологічної та юридичної підтримки, а також забезпечити вчасний, безпечний та конфіденційний доступ жертв та потерпілих до засобів правового захисту.

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні повідомляти Глобальний Фонд про всі випадки (в тому числі, про будь-які звинувачення) сексуальної експлуатації, сексуального насильства або сексуальних домагань.

 

ДОДАТОК 7

до тендерної документації

 

Інші документи

Учасник у складі своєї тендерної пропозиції має надати:

№ з/п

Інформація

Документи на підтвердження інформації

1

Про підтвердження права підпису уповноваженої особи тендерної пропозиції та договору про закупівлю

Документи, що підтверджують повноваження посадової особи або представника учасника процедури закупівлі щодо підпису документів тендерної пропозиції: протокол засновників та/або наказ про призначення (у разі підписання керівником); довіреність, доручення (у разі підписання іншою уповноваженою особою Учасника); або інший документ, що підтверджує повноваження посадової особи учасника на підписання документів. (для юридичних осіб).

 

Довідка про присвоєння ідентифікаційного коду/Картка про присвоєння ідентифікаційного коду та паспорт (1-6 сторінки та місце проживання) у випадку, якщо такий паспорт оформлено у вигляді книжечки, або копією обох сторін паспорту, якщо такий паспорт оформлено у формі картки, що містить безконтактний електронний носій, або копією іншого документа, передбаченого статтею 13 Закону України «Про Єдиний державний демографічний реєстр та документи, що підтверджують громадянство України, посвідчують особу чи її спеціальний статус» від 20.11.2012 №5492-VI (із змінами) (для фізичних осіб, фізичних осіб-підприємців).

2

Про підтвердження державної реєстрації суб’єкта підприємницької діяльності

Установчий документ (статут або установчий договір, або засновницький договір, або положення), або довідка (в довільній формі) учасника процедури закупівлі з кодом адміністративних послуг, за яким можна отримати доступ до чинних установчих документів учасника, на веб-порталі Міністерства юстиції України (за електронною адресою https://usr.minjust.gov.ua/ua/freesearch). (для юридичних осіб). У разі якщо учасник здійснює діяльність на підставі модельного статуту, необхідно надати копію рішення засновників про створення такої юридичної особи або інший документ, який підтверджує, що підприємство здійснює діяльність на підставі модельного статуту (для юридичних осіб відповідної організаційно-правової форми)

 

Свідоцтво про державну реєстрацію або виписка (витяг) з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань. (для юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців)

3

Підтвердження відсутності підстави для відмови учаснику процедури закупівлі в участі у відкритих торгах

Учасник має надати довідку в довільній формі про відсутність у нього підстав для відмови йому в участі в процедурі закупівлі, а саме що:

1) учасник не пропонує, не дає або не погоджується дати прямо чи опосередковано будь-якій посадовій особі Центру, іншого державного органу винагороду в будь-якій формі (пропозиція щодо найму на роботу, цінна річ, послуга тощо) з метою вплинути на прийняття рішення щодо визначення переможця процедури закупівлі або застосування Центром певної процедури закупівлі;

2)         відомості про юридичну особу, яка є учасником, не внесено до Єдиного державного реєстру осіб, які вчинили корупційні або пов’язані з корупцією правопорушення;

3)         службову (посадову) особу учасника, яку уповноважено учасником представляти його інтереси під час проведення процедури закупівлі, фізичну особу, яка є учасником, не було притягнуто згідно із законом до відповідальності за вчинення у сфері закупівель корупційного правопорушення;

4)         фізична особа, яка є учасником, не була засуджена за злочин, учинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

5)         службова (посадова) особа учасника, яка підписала тендерну пропозицію, не була засуджена за злочин, вчинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

6)         тендерна пропозиція подана учасником процедури закупівлі, який не є пов’язаною особою з іншими учасниками процедури закупівлі та/або з членом (членами) тендерного комітету, уповноваженою особою (особами) Центру;

7)         учасник не визнаний у встановленому законом порядку банкрутом та стосовно нього відкрита ліквідаційна процедура.

4

Інформацію, що підтверджує відсутність в учасника обмежень передбачених пунктом 1 Наказу Міністерства розвитку громад та територій України «Про затвердження Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російської Федерацією» від 28.02.2025 № 376 зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 11.03.2025 року за № 380/43786

Учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати в довільній формі інформацію про те, що він не здійснює господарську діяльність або його місцезнаходження (місце проживання – для фізичних осіб-підприємців) не знаходиться на тимчасово окупованих Російською Федерацією території у Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російською Федерацією, затвердженого наказом Міністерства розвитку громад та територій України «Про затвердження Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російської Федерацією» від 28.02.2025 № 376 (зі змінами).

У разі, якщо місцезнаходження учасника (місце проживання – для фізичних осіб-підприємців) зареєстроване на тимчасово окупованій території, учасник у складі тендерної пропозиції має надати підтвердження зміни податкової адреси на іншу територію України видане уповноваженим на це органом.

У випадку якщо учасник зареєстрований на тимчасово окупованій території та учасником не надано у складі тендерної пропозиції підтвердження зміни податкової адреси на іншу територію України видане уповноваженим на це органом, замовник відхиляє його тендерну пропозицію на підставі невідповідності тендерної пропозиції умовам тендерної документації.

5

Інформацію, що підтверджує відсутність в учасника обмежень передбачених пп.1 п.1 постанови Кабінету Міністрів України від 03.03.2022 № 187 «Про забезпечення захисту національних інтересів за майбутніми позовами держави Україна у зв’язку з військовою агресією Російської Федерації»

Учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати інформацію в довільній формі про кінцевого(их) бенефеціарного(их) власника(ів) із зазначенням їх громадянства та частку в статутному капіталі.

У разі якщо учасник або його кінцевий бенефіціарний власник, член або учасник (акціонер), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран та проживає на території України на законних підставах, то учасник у складі тендерної пропозиції має надати:

-           паспорт громадянина колишнього СРСР зразка 1974 року/ паспорт громадянина Ісламської Республіки Іран з відміткою про постійну чи тимчасову прописку на території України або зареєстрований на території України свій національний паспорт

або

-           посвідку на постійне чи тимчасове проживання на території України

або

-           військовий квиток, виданий іноземцю чи особі без громадянства, яка в установленому порядку уклала контракт про проходження військової служби у Збройних Силах України, Державній спеціальній службі транспорту або Національній гвардії України

або

-           посвідчення біженця чи документ, що підтверджує надання притулку в Україні.

У разі якщо юридична особа, яка є учасником процедури закупівлі створена та зареєстрована відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран, але активи такої юридичної особи в установленому законодавством порядку передані в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів, то учасник у складі тендерної пропозиції має надати:

-           ухвалу слідчого судді або ухвала суду про передачу активів в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів*;

або

-           згоду самого власника активів про передачу активів, підпис якої нотаріально завірений в установленому законодавством порядку.

* У разі, якщо ухвала слідчого судді або ухвала суду оприлюднена у Єдиному державному реєстрі судових рішень на дату подання тендерної пропозиції учасника, то у такому випадку учасник у складі тендерної пропозиції надає довідку довільної форми із зазначенням номеру справи та дати ухвалення рішення суду.

У разі якщо учасник або його кінцевий бенефіціарний власник, член або учасник (акціонер), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран проживає на території України на законних підставах або юридична особа, яка є учасником процедури закупівлі створена та зареєстрована відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран та активи такої юридичної особи в установленому законодавством порядку передані в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів, але у складі тендерної пропозиції такий учасник не надав відповідні документи, що визначені тендерною документацією або замовником виявлено інформацію у Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань про те, що учасник процедури закупівлі є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран (крім тих, що проживають на території України на законних підставах); юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації/Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран; юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків (далі — активи), якої є Російська Федерація / Республіка Білорусь/Ісламська Республіка Іран, громадянин Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран (крім тих, що проживають на території України на законних підставах), або юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран, замовник відхиляє такого учасника.

 

 


Останні публікації цього розділу:

Тендер на укладення рамкового договору на закупівлю матеріалів для творчості

Запит цінових пропозицій на постачання (3 лоти): зарядних пристроїв, обігрівачів, подовжувачів

Обрання постачальника послуг консультанта/ки з групових сесій з планування та розвитку кар’єри у Сумській області / Харківській області

Тендер на закупівлю логістичних послуг

Конкурс запиту цінових пропозицій на закупівлю послуг з проведення тренінгів «Reach Now»