Спеціально до новорічних свят: у “Щедрика” з’явився свій сайт англійською мовою

Міністерство закордонних справ разом з комунікаційною агенцією plusone social impact  запустили спецпроєкт для іноземної аудиторії про український “Щедрик”. Так на офіційному сайті України з’явився ...

Щедрик-1-1024x504
Спеціально до новорічних свят: у “Щедрика” з’явився свій сайт англійською мовою

Міністерство закордонних справ разом з комунікаційною агенцією plusone social impact  запустили спецпроєкт для іноземної аудиторії про український “Щедрик”. Так на офіційному сайті України з’явився спеціальний розділ, присвячений історії чи не найвідомішого у світі різдвяного хіта Carol of the Bells.

Це перший інтерактивний сайт з повною історією пісні англійською мовою — від дохристиянських часів до сучасності. Тут зібрана детальна інформація про створення мелодії українським композитором Миколою Леонтовичем та маловідомі факти про всесвітні гастролі українського хору під керівництвом Олександра Кошиця.

Також на сайті — унікальні архівні знахідки історикині Тіни Пересунько, завдяки яким іноземці зможуть дізнатися, як Щедрик здобув популярність у країнах Європи та Америки, а згодом став символом Різдва у Сполучених Штатах Америки. 

На сайті можна послухати перший запис “Щедрика” 1922-го року та навіть завантажити унікальну різдвяну листівку із символом щедрівки — ластівкою. 

“Щедрик” об’єднує всі континенти на різдвяні свята, але про українське походження цієї пісні за кордоном говорять мало. Тому мета проєкту — нагадати світу, звідки родом цей різдвяний символ. Та показати, що українська культура вже давно є важливою складовою світової культурної спадщини, а українська пісня — потужним інструментом культурної дипломатії.

Щоб підсилити цей меседж у рамках проєкту також розробили анімований відеоролик з історією пісні. У короткому відео викладена вся історія Carol of the Bells з найважливішими фактами про Щедрик. 

Переглянути відео можна за посиланням.

***

Проєкт був створений Міністерством закордонних справ України за підтримки Посольства Великої Британії в Україні. Авторка наративу проєкту, досліджень, текстів — Тіна Пересунько, засновниця ГО “Інститут Леонтовича”. Айдентика проєкту — Максим Шаповал, студент інституту Projector, курс Identity. Креативна ідея та втілення — plusone social impact.


 

Останні публікації цього розділу:

У громадах Півдня України проводять картування місцевого неурядового сектору

Правоохоронці та фахівці громад Чернігівщини посилюють спроможність з протидії гендерно зумовленому насильству

Участь громадян у процесах відновлення: кейс Березнегуватської громади (Миколаївщина)

Відбулась настановча сесія програми «Урядування в умовах воєнного стану та післявоєнного відновлення»

Курси англійської для переселенців стартують у 8 містах України

У Тернополі нагородили переможців всеукраїнського конкурсу «Золотий фліпчарт»