Послуги, пов’язані із системами та підтримкою

Зафіксувати у Google календарі!


Додано:
Soroka

tender_ntylth8
Послуги, пов’язані із системами та підтримкою

оголошення_запит_цінових_пропозицій_Тех_Підримка_Дата_Чек 216

ДЕРЖАВНА УСТАНОВА

«ЦЕНТР ГРОМАДСЬКОГО ЗДОРОВ’Я

МІНІСТЕРСТВА ОХОРОНИ ЗДОРОВ’Я УКРАЇНИ»

вул. Ярославська, 41, м. Київ,  04071, тел. (044) 334-56-89

E-mail: [email protected], код ЄДРПОУ 40524109 

 

ЗАТВЕРДЖЕНО

Рішенням тендерного комітету

від «16» жовтня2025 року № 216

Голова тендерного комітету

 

_____________  О.Ю. Вовченко

 

ОГОЛОШЕННЯ № 216

про проведення процедури запиту цінових пропозицій 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник) оголошує закупівлю згідно з кодом ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням») (далі – Послуга) в рамках реалізації проекту Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією  та запрошує Вас подати цінову пропозицію.

Закупівля здійснюється за кошти Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією, в рамках реалізації проекту «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту між Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» та Глобальним фондом № 3645 від 19.12.2023 року. 

  1. Найменування та місцезнаходження Замовника: Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України», 04071, м. Київ, вул. Ярославська 41.
  2. Назва предмету закупівлі: ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»
  3. Кількість Послуг: визначені в Додатку № 1 «Технічна специфікація».
  4. Місце надання Послуг: визначена в Додатку № 1 «Технічна специфікація».
  5. Технічні та якісні характеристики предмета закупівлі: визначені в Додатку
    № 1 «Технічна специфікація».
  6. Очікувана вартість предмета закупівлі: 416 292.00 грн без ПДВ.

Операції з оплати Послуги звільняються від оподаткування податком на додану вартість згідно статті 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

  1. Строк надання Послуги: до «31»грудня 2025 року.
  2. Кінцевий термін подання цінових пропозицій: «30» жовтня 2025 року до 12:00 (включно) за київським часом.
  3. Строк, протягом якого цінові пропозиції є дійсними: цінові пропозиції вважаються дійсними протягом 90 (дев’яносто) календарних днів з дати кінцевого строку подання цінових пропозицій.
  4. Адреса веб-сайту, на якому розміщена інформація про закупівлю: https://phc.org.ua в розділі «Закупівлі» та https://www.prostir.ua.
  5. Прізвище, ім’я та по батькові, посада та електронна адреса однієї чи кількох посадових осіб Замовника, уповноважених здійснювати зв’язок з учасниками: 

З питань технічних та якісних характеристик предмета закупівлі:

Головний фахівець з інформаційних систем Загоровський Ігор Володимирович

тел.:+38 099-606-4541

З питань проведення процедури закупівлі:

Сорока Олександр – Головний фахівець з публічних закупівель Відділу закупівель та постачань.

телефон:  +38 (044)334-53-16.

Електронна пошта для надання роз’яснень: [email protected].

  1. Порядок подання цінових пропозицій.

Цінова пропозиція повинна надсилатись електронною поштою на електрону адресу: [email protected] із обов’язковим зазначенням в темі листа наступної інформації: «Цінова пропозиція за предметом закупівлі ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»)

Усі документи цінової пропозиції повинні бути у вигляді кольорової сканованої копії та мати чіткий вигляд повного (завершеного) документу, печатки (за наявності), підпису і т.ін. У разі якщо інформація на сканованій копії буде не доступна до перегляду (зображення буде не чітке, текст (повністю або частково) не буде видно), така пропозиція учасника відхиляється з підстави не надання інформації, передбаченої оголошенням про закупівлю.

Цінова пропозиція та всі копії будь-яких документів, що включаються в пропозицію, мають бути обов’язково завіреними підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленими печаткою (за її наявності).

Надані копії документів мають бути розбірливими та якісними. Відповідальність за достовірність наданої інформації в своїй ціновій пропозиції несе учасник.

Цінова пропозиція та усі документи, які передбачені вимогами цього оголошення про закупівлю складаються українською мовою. Документи або копії документів, які надаються Учасником у складі цінової пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову.

Всі пропозиції, отримані після кінцевого строку подання цінових пропозицій розгляду не підлягають. Кожен учасник має право подати лише одну цінову пропозицію.

  1. Цінова пропозиція повинна складатися з:
  2. інформації про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі та опису предмета закупівлі, яка надається шляхом підписання уповноваженим представником учасника форми «Технічна специфікація», що викладена в Додатку № 1 до цього оголошення про закупівлю;
  3. інформації про ціну пропозиції, яка надається шляхом заповнення та підписання форми «Форма цінової пропозиції», що викладена в Додатку № 2 до цього оголошення про закупівлю;
  4. завіреної підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленої печаткою (за її наявності) та заповненої необхідною інформацією Декларації конфлікту інтересів учасника, який подає цінову пропозицію, що викладена в Додатку № 3 до оголошення про закупівлю;
  5. листа – згоди в довільній формі про те, що учасник погоджується з умовами проекту договору про закупівлю, викладеного в Додатку № 5 до цього оголошення про закупівлю;
  6. виписка та/або свідоцтво та/або витяг із Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань;
  7. статут або інший установчий документ (для юридичних осіб) та/або опис з кодом, необхідним для доступу до електронних документів Учасника;
  8. документи, що підтверджують повноваження посадової особи або представника учасника процедури закупівлі щодо підпису документів цінової пропозиції:
  • для керівника учасника – виписка з протоколу зборів засновників або протокол зборів засновників та/або наказ (витяг з наказу) про призначення та/або інший документ, що підтверджує повноваження керівника учасника;
  • для іншої посадової особи учасника – довіреність (доручення) керівника учасника на ім’я уповноваженої особи учасника та виписка з протоколу зборів засновників та/або протокол зборів засновників та/або наказ (витяг з наказу) про призначення керівника, який надав довіреність (доручення) та/або інший документ, що підтверджує повноваження посадової особи учасника.
  • для учасника фізичної особи, фізичної особи-підприємця: не вимагається, а у випадку якщо такий учасник уповноважує на подання тендерної пропозиції іншу особу (представника), у складі тендерної пропозиції подається довіреність або інший документ, що підтверджує повноваження такого представника учасника.
  1. Перелік критеріїв та методика оцінки цінових пропозицій:

Єдиний критерій оцінки є ціна – 100%. Найбільш економічно вигідною пропозицією буде вважатися пропозиція з найнижчою ціною з урахуванням усіх податків і зборів, окрім ПДВ.

  1. Інша інформація:

15.1. Факт подання цінової пропозиції учасником – фізичною особою чи фізичною особою-підприємцем, яка є суб’єктом персональних даних, вважається безумовною згодою суб’єкта персональних даних щодо обробки її персональних даних у зв’язку з участю в процедурі закупівлі, відповідно до абзацу 4 статті 2 Закону України «Про захист персональних даних» від 01.06.2010 № 2297-VI жодних окремих підтверджень не потрібно подавати в складі цінової пропозиції. У всіх інших випадках, факт подання цінової пропозиції учасником – юридичною особою, що є розпорядником персональних даних, вважається підтвердженням наявності у неї права на обробку персональних даних, а також надання такого права Замовнику, як одержувачу зазначених персональних даних від імені суб’єкта (володільця). Таким чином, відповідальність за неправомірну передачу Замовнику персональних даних, а також їх обробку, несе виключно учасник процедури закупівлі, що подав цінову пропозицію жодних окремих підтверджень не потрібно подавати в складі цінової пропозиції.

15.2.  На підставі оцінки поданих пропозицій Замовник визначає переможця закупівлі та приймає рішення про намір укласти договір про закупівлю. Замовник не несе відповідальність:

  • за роботу пошти, за будь-які поштові помилки, внаслідок яких матеріали (цінова пропозиція чи будь-які інші документи, необхідні для участі у процедурі закупівлі) учасників не надійшли, надійшли із запізненням, були загублені чи пошкоджені;
  • за роботу операторів зв’язку;
  • у випадку виникнення форс-мажорних обставин.
    • Учасники погоджуються з тим, що Замовник не повертає матеріали, подані на будь-якій стадії проведення процедури закупівлі.
    • Рішення Замовника є остаточним та оскарженню не підлягає.
    • Всі цінові пропозиції, отримані після кінцевого терміну, розгляду не підлягають. Кожен учасник має право подати лише одну цінову пропозицію. У разі подання декількох цінових пропозицій одним учасником усі вони будуть відхилені.
    • Замовник має право відмінити закупівлю.
    • Замовник залишає за собою право вимагати від учасників додаткові матеріали або інформацію, що підтверджують відповідність окремих положень пропозицій вимогам оголошення про закупівлю.

 

Додаток № 1

до оголошення про закупівлю № ____

 

ТЕХНІЧНІА СПЕЦИФІКАЦІЯ

(ІНФОРМАЦІЯ ПРО НЕОБХІДНІ ТЕХНІЧНІ, ЯКІСНІ ТА КІЛЬКІСНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ)

 

  • Визначення, скорочення та абревіатури
  • Загальна інформація

 

Визначення, скорочення та абревіатури

ВІЛ

Вірус імунодефіциту людини

ІАС МПСПСНЗ

Система, яка  призначена для комплексного моніторингу надання послуг із профілактики ВІЛ-інфекції та догляду і підтримки, яка дозволяє відслідкувати весь процес надання послуг від моменту державної закупівлі до завершення дії Договору та містить весь необхідний функціонал для моніторингу стану надання послуг із профілактики ВІЛ та ДіП в Україні. 

ДіП

Модуль «Догляд і підтримка»

ТБ

Туберкульоз

ПК

Програмний компонент

Загальна інформація

Даний документ містить загальний опис системи та вимоги щодо технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»

 

Тип Запиту

Опис дій/результат

Час вирішення*

 

Оновлення компонентів Системи з метою забезпечення безперебійного функціонування, внесення необхідних змін у вихідний код

  • Налаштування тестової системи для демонстрації та приймального тестування зі сторони Замовника
  • Проведення навчальних тренінгів співробітникам відділу інформаційних технологій Замовника щодо нового функціоналу
  • Налаштування промислової бази для впровадження нового функціоналу

Від 4 до 12 годин

 

Надання консультацій працівникам Замовника щодо використання та експлуатації

Від 4 до 12 годин

 

Виявлення та усунення технічних помилок/інцидентів, що виникають під час роботи Системи відповідно до вимог та заявок Замовника

  • Заходи з діагностики Системи з метою встановлення факту помилки, причини і її подальшого усунення. Під помилкою розуміється несправність в Системі, яка не дає можливості користувачу повноцінно використовувати Систему відповідно до її функцій та яку можна виправити, знаючи послідовність дій і умов при якій вона виникає.
  • Усунення технічних помилок/інцидентів Системи.

Для критичних запитів

8 годин

Для не критичних запитів

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

 

Здійснення доопрацювання клієнтської частини, бази даних та мобільного додатку Системи відповідно до вимог та заявок Замовника

  • Оцінка запитів від Замовника для визначення конкретних змін, які потрібно реалізувати в клієнтській частині, базі даних і мобільному додатку. Підготовка детальної технічної документації для реалізації змін.
  • Внесення змін до інтерфейсу користувача та функціональних можливостей клієнтської частини Системи, що відповідають новим вимогам. Це може включати вдосконалення дизайну, оновлення функціоналу, інтеграцію нових можливостей, зміну структури бази даних, створення або оновлення таблиць, додавання нових полів або індексів.
  • Зміни в мобільному додатку для забезпечення коректної роботи з новими функціями та оновленою базою даних. Тестування на різних платформах і пристроях для перевірки сумісності та продуктивності.
  • Проведення тестувань для перевірки правильності внесених змін, відповідності вимогам Замовника, а також забезпечення безпеки, стабільності та зручності роботи системи.
  • Оформлення результатів доопрацювання в технічній документації, включаючи опис змін у базі даних, клієнтській частині та мобільному додатку, а також інструкції для користувачів.
  • Впровадження змін у промислове середовище, моніторинг після розгортання та надання підтримки у разі виявлення помилок або необхідності додаткових доопрацювань.

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

5.

Аналіз діючих процесів Замовника та джерел первинної інформації, уточнення та деталізація задач щодо автоматизації згідно вимог, викладених в специфікаціях.

  • Проведення ретельного аналізу існуючих процесів Замовника, зокрема виявлення всіх етапів та ключових точок взаємодії між учасниками процесу, а також визначення проблемних місць та потреб у покращеннях ІАС МПСПСНЗ. Формування детальних відомостей про поточні способи виконання задач і управління ресурсами.
  • Аналіз та документування джерел первинної інформації, які використовуються в поточних процесах ІАС МПСПСНЗ, їх типи даних, формат і механізми обміну, а також визначення потреб у збереженні, обробці та автоматизації цих даних.
  • Необхідно уточнити і деталізувати вимоги щодо автоматизації процесів, визначивши необхідні функції, інтеграції та технічні специфікації для підвищення ефективності автоматизованої системи. Потрібно описати поточні процеси ІАС МПСПСНЗ, виявити проблемні зони, сформувати вимоги до автоматизації та підготувати технічні рекомендації для подальшої реалізації. Завдання автоматизації мають бути розподілені відповідно до вимог Замовника.

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

6.

Оновлення клієнтської частини Системи та оптимізація її бази даних з метою покращення продуктивності та ефективності роботи

  • Збільшення швидкості обробки запитів, що призведе до зниження часу відгуку та підвищення загальної продуктивності системи.
  • Зниження навантаження на базу даних і сервер, що забезпечить стабільність системи при високих навантаженнях.
  • Підвищення ефективності роботи користувачів завдяки зменшенню часу, витраченого на обробку даних і взаємодію з Системою.

Від 4 до 24 годин

7.

Забезпечення високої доступності та захисту від відмов, зависань Системи

  • Розробка та налаштування системи резервного копіювання та відновлення даних для запобігання втратам під час відмов.
  • Встановлення системи моніторингу, яка слідкує за станом Системи і сповіщає про будь-які відмови або незвичайні події.
  • Розробка планів відновлення для реагування на відмови та відновлення працездатності Системи швидко і ефективно.
  • Встановлення заходів захисту даних і інфраструктури від зловмисних атак та вразливостей, що можуть призвести до відмов.

Від 4 до 8 годин

8.

Застосування проактивних заходів для запобігання інцидентам, які виникають в результаті неправильних дій користувачів Системи, шляхом аналізу та вдосконалення відповідних процедур

  • Визначення потенційних порушень та інцидентів, що можуть виникнути через неправильні дії користувачів та їх можливі наслідки
  • Створення та вдосконалення процедур та інструкцій, спрямованих на запобігання інцидентам, зокрема, шляхом впровадження проактивних заходів та рекомендацій для користувачів системи.
  • Систематичний контроль та аналіз виконання користувачами встановлених процедур для вчасного виявлення порушень і можливостей для подальших покращень

Від 1 до 10 днів в залежності від складності

* Очікуваний час, протягом якого Виконавець видає рішення або надає консультацію Замовнику. Може змінюватися залежно від повноти опису завдання (+ час для уточнень) і від складності завдання. Виконавець позначає орієнтовний час після повної оцінки завдання.

 

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважений представник учасника)

підпис

Ініціали

Прізвище,

 

 

 

Додаток № 2

до Оголошення про закупівлю № ___

 

ФОРМА ЦІНОВОЇ ПРОПОЗИЦІЇ*

 

Ми, __________________________________________________ (назва учасника), надаємо свою цінову пропозицію щодо участі у закупівлі предмету закупівлі: ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»), в наступному обсязі та цінах:

 

 

 

Назва послуги

Кількість годин

Ціна за  годину,  грн без ПДВ

Загальна вартість, грн без ПДВ

1

Аналітик

52

 

 

2

Розробник (FrontEnd)

96

 

 

3

Розробник (BackEnd)

72

 

 

4

Тестувальник

64

 

 

5

Менеджер з конфігурації (системний адміністратор)

25

 

 

6

Менеджер проєктів

32

 

 

7

Спеціаліст з впровадження

43

 

 

 

Всього (грн. без ПДВ):

 

 

 

Умови співпраці

Відповідність вимогам / згода
(ТАК / НІ)

1

Загальний строк договору:

початок:

 

кінець:

 

З дати підписання договору

31.12.2025

2

Умови оплати:

Згідно Розділу 4 Договору про закупівлю

 

3

Розрахунок

Безготівковий розрахунок

 

4

Можливість обрання кількох переможців:

НІ

 

5

Штрафні санкції:

Згідно умов договору

 

6

Умови постачання Товару

Згідно умов договору

 

7

Дозволяється оплата ПДВ за проектом:

НІ. Послуги, роботи та товари мають надаватись або постачатись без ПДВ. Закупівля буде здійснюватися за рахунок грантів Глобального фонду (Постанова КМУ №284 від 17 квітня 2013 року «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні»). Існуюче законодавство безперешкодно дозволяє отримати звільнення від ПДВ для договорів.

 

8

Фіксована вартість товару, робіт або послуг:

ТАК. Вартість товару, робіт або послуг не може бути змінена протягом строку дії договору

 

 

Відомості про учасника

1

Найменування юридичної особи:

 

2

Юридична адреса:

 

3

ПІБ та посада керівника юридичної особи (для Юр. осіб):

 

4

Номер телефону керівника юридичної особи  (для Юр. осіб):

 

5

Контактна особа:

 

6

Номер моб. телефону контактної особи:

 

7

Електронна пошта контактної особи:

 

8

Адреса веб-сайту (за наявності):

 

9

Банківські реквізити:

 

10

Вид коду економічної діяльності за КВЕД, або вид діяльності згідно статуту, в рамках якого юридична особа або фізична особа має право надавати відповідні послуги або виконувати роботи:

 

11

Група платника єдиного податку (лише для платників єдиного податку):

 

* Учаснику необхідно заповнити клітинки, що виділено жовтим кольором.

**Операції з оплати Послуг звільняються від оподаткування податком на додану вартість у відповідності до пункту 26 підрозділу 2 розділу ХХ «Перехідні положення» Податкового кодексу України, статті 7 Закону України від 21.06.2012 року №4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні» та постанови Кабінету Міністрів України від 17 квітня 2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

***Неприйняття умов співпраці призводить до автоматичної дискваліфікації.

 

Підписанням «Форми цінової пропозиції» підтверджуємо, що у разі перемоги нашої пропозиції ми зобов’язуємось:

  1. укласти з Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» протягом узгодженого терміну договір про закупівлю ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням») в рамках програми Глобального Фонду на умовах, які викладені у оголошенні про закупівлю та пропозиції;
  2. дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції. Законодавство про економічні санкції, що згадується, визначається таким чином: «Законодавство про економічні санкції» означає будь-які економічні чи фінансові санкції, що застосовуються Управлінням з контролю за іноземними активами Міністерства фінансів США («OFAC»), Державним департаментом США, будь-якою іншою установою уряду США, Організацією Об’єднаних Націй, Великою Британією, Європейським Союзом чи будь-якою його державою-учасницею та/або Швейцарією;
  3. не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.

Запропонована цінова пропозиція включає всі витрати з постачання товару, а також всі податки та збори відповідно до чинного законодавства України.

Термін дії даної пропозиції складає 90 календарних днів з дня відкриття Пропозиції.

Повідомляємо, що ми ознайомлені з Постановою Кабінету Міністрів України від
17 квітня 2013 р. № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні та «Кодексом поведінки постачальників», що викладений в Додатку № 4 до оголошення про закупівлю і зобов’язуємось дотримуватись їх умов.

 

 

Дата:  «____»_____________ 2025 р.

 

 

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

( або уповноважений представник учасника)

 

підпис

 

Ініціали

Прізвище,

 

 

 

Додаток № 3

до оголошення про закупівлю № ____

 

Державній установі «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

 

ДЕКЛАРАЦІЯ КОНФЛІКТУ ІНТЕРЕСІВ

Учасника тендерної процедури

Щодо тендеру за процедурою «запиту цінової пропозиції» на закупівлю предмета закупівлі за кодом ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»), в рамках реалізації програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією

Перед заповненням цієї Декларації я, _____________________________ (ПІБ) представник учасника ____________________________ (назва учасника) ознайомився з Кодексом поведінки постачальників Глобального фонду*

Необхідно уважно ознайомитися з наведеними нижче питаннями і відповісти «так» чи «ні» на кожне з питань. Відповідь «так» не обов’язково означає наявність конфлікту інтересів, але виявляє питання, що заслуговує подальшого обговорення і розгляду Комітетом з етики та тендерним комітетом.

Питання

Відповідь

(«Так»/«Ні»)

Роз’яснення

 якщо відповідь «Так»

Чи володієте Ви або Ваші близькі особи**, або всі інші особи, що діють в Ваших інтересах, прямо або як бенефіціар, акціями (частками, паями) або будь-якими іншими фінансовими інтересами в компаніях, що приймають участь у тендерній процедурі?

   

Чи є Ви або Ваші близькі особи, або інші особи, що діють в Ваших інтересах, членами органів управління (Ради директорів, Правління) або виконавчими керівниками (директорами, заступниками директорів т.п.), а також працівниками, радниками, консультантами, агентами або довіреними особами ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України»?

   

Чи отримували Ви коли-небудь від представників ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України» пропозиції сприяння в укладенні угоди за певну винагороду, що могло б бути сприйнято як спосіб незаконного або неетичного впливу на комерційні операції?

   

*Якщо товари та послуги оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні

** близькі особи – особи, які спільно проживають, пов’язані спільним побутом і мають взаємні права та обов’язки із суб’єктом, зазначеним у частині першій статті 3 Закону України «Про запобігання корупції» (крім осіб, взаємні права та обов’язки яких із суб’єктом не мають характеру сімейних), у тому числі особи, які спільно проживають, але не перебувають у шлюбі, а також – незалежно від зазначених умов – чоловік, дружина, батько, мати, вітчим, мачуха, син, дочка, пасинок, падчерка, рідний брат, рідна сестра, дід, баба, прадід, прабаба, внук, внучка, правнук, правнучка, зять, невістка, тесть, теща, свекор, свекруха, усиновлювач чи усиновлений, опікун чи піклувальник, особа, яка перебуває під опікою або піклуванням згаданого суб’єкта

 

«__»______20___                             _________                             ________________

                                                                                 (підпис)                                                                П.І.Б.

 

Додаток № 4

до оголошення про закупівлю № ___

 

 

The Global Fund

To Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria 

 

 

КОДЕКС ПОВЕДІНКИ ПОСТАЧАЛЬНИКІВ*

 

  1. Вступ

 

  1. Як ключова міжнародна фінансова установа у сфері боротьби з ВІЛ/СНІД, туберкульозом та малярією, Глобальний Фонд визнає важливість підзвітності постачальників , а також прозорість та передбачуваність своїх операцій.

 

  1. Згідно зі статутними документами, основними принципами роботи Глобального Фонду є відкритість, прозорість та підзвітність. Виходячи з цього, Глобальний Фонд прагне того, щоб уся його фінансова діяльність, включно з корпоративними закупівлями та грантовими операціями, відповідала найвищим етичним нормам, а також, щоб їх дотримувалися усі співробітники.

 

  1. У відповідності із цими основними принципами роботи Глобального Фонду метою цього Кодексу поведінки («Кодексу») є забезпечити зобов‘язання постачальників дотримуватися чесності у грантових операціях та корпоративних закупівлях за кошти Глобального фонду.

 

  1. Глобальний Фонд буде регулярно переглядати та, за необхідності, вносити зміни у цей Кодекс, для відображення кращих практик, отриманого досвіду та зворотнього зв’язку від партнерів.

 

  1. Мандат цього Кодексу

 

  1. Цей Кодексу вимагає від усіх учасників тендерів, постачальників, агентів, посередників, консультантів та підрядників («постачальники»), включаючи всіх

асоційованих членів, співробітників, найманих працівників, підрядників, агентів

та посередників постачальних організацій (кожен з яких є «представником постачальника») дотримання найвищих етичних норм у діяльності, яка фінансується Глобальним фондом, пов’язаної з постачанням товарів та/або послуг Глобальному Фонду або будь-якому реципієнту коштів Глобального Фонду, в тому числі основним реципієнтам, суб-реципієнтам, іншим реципієнтам, координаційним механізмам країни, агентам із закупівель та безпосереднім покупцям.

 

  1. Основні реципієнти, суб-реципієнти, інші реципієнти, координаційні механізми країни, агенти із закупівель та безпосередні покупці повинні забезпечити комунікацію положень даного Кодексу усім своїм постачальникам, які в свою чергу повинні дотримуватися усіх викладених у ньому правил. Постачальники повинні забезпечити доведення Кодексу всім своїм Представникам та вдатися до розумних кроків для забезпечення дотримання ними його положень, в т.ч. вжити невідкладні заходи у разі порушення цих положень. Порушення цього Кодексу може призвести до рішення Глобального Фонду накласти санкції на відповідного Постачальника та/або Представника постачальника, призупинити виплату гранту його отримувачам або відмовити у фінансуванні.

 

  1. Чесність та прозорість діяльності

 

  1. Глобальний Фонд жорстко заперечує будь-яку корупційну, шахрайську,змовницьку, анти-конкурентну або насильницьку діяльність, пов‘язану з його коштами, в тому числі грантами. Глобальний Фонд буде вдаватися до суворих і негайних дій в всіх обставинах, які предметно та достовірно свідчитимуть про наявність корумпованих, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких дій, як пояснюється далі за текстом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні брати участь у закупівельних процедурах прозоро, відкрито, підзвітно та чесно, що також включає дотримання відповідного законодавства та правил стосовно чесної конкуренції, а також визначених стандартів якісної практики закупівель.
  2. Постачальники та представники постачальників повинні відповідати на тендерні/конкурсні оголошення чесно, справедливо та зрозуміло, чітко демонструючи свою спроможність відповідати усім вимогам тендеру або контрактних документів. Вони також повинні дотримуватися усіх правил,встановлених для кожного окремого процесу закупівель, і брати участь у тендері та вступати в договірні правовідносини лише тоді, коли вони можуть і бажають виконувати всі зобов’язання за договором.

 

  1. Постачальники та представники постачальників (безпосередньо або через агентів чи посередників) не можуть вдаватися до корупційної, шахрайської, змовницької, анти-конкуретної або насильницької діяльності в процесі участі у тендерах або здійсненні діяльності за договором, фінансованої Глобальним Фондом. Пояснення:

 

  • «корупційна діяльність» передбачає пропозицію, обіцянку, надання, отримання або передачу (безпосередню або через агентів чи посередників) будь-якої цінності з метою незаконного впливу на дії іншої особи або установи;

 

  • «шахрайська діяльність» передбачає будь-яку дію або бездіяльність, а також умисне викривлення даних, фактів, тощо, які завідомо й умисно або з необережності призводять до того, що особа або установа не можуть отримати фінансову або будь-яку іншу підтримку або ж здійснюються з метою уникнення виконання зобов’язання;

 

  • «насильницька діяльність» передбачає будь-які дії або спробу впливати на рішення або дії певної особи чи установи шляхом нанесення шкоди, або погрози про нанесення шкоди (безпосередньо або через посередників) тій чи іншій особі або установі або їхній власності;

 

  • «змовницька діяльність» передбачає домовленість між двома або більше особами або установами, спрямована на досягнення незаконних цілей, включаючи незаконний вплив на дії інших осіб або установ;

 

  • “анти-конкурентна діяльність” передбачає будь-яку домовленість, договір, рішення або дії, об’єктом або результатом яких є обмеження або порушення конкуренції на будь-якому ринку.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть вимагати, пропонувати, надавати або приймати, обіцяти або бути посередником у пропонуванні, передачі або отриманні коштів, винагород, процентних знижок, подарунків, комісійних коштів або інших платежів, окрім тих, які чітко передбачені і визначені Глобальним Фондом або реципієнтом гранту стосовно процесів закупівель або виконання положень угоди.

 

  1. Інформація, дані, ноу-хау та документи, отримані та напрацьовані в ході участі в процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнтів його гранту, а також в процесі здійснення контрактної діяльності за кошти Глобального Фонду за жодних обставин не можуть розголошуватися або передаватися третім сторонам з метою надання існуючим або потенційним Постачальникам вигіднішої позиції або переваги в тендерних або будь-яких інших процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнта гранту ГФ, без попередньої письмової згоди Глобального Фонду.

 

 

  1. Дотримання законодавства

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні у своїй діяльності дотримуватися усіх відповідних законів та положень, що діють в тій країні, де вони здійснюють свою роботу. Вони також повинні дотримуватися усіх опублікованих правил, політик та процедур Глобального Фонду, що стосуються сфер їхньої діяльності.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні забезпечувати наступне: щоб ресурси, отримані ними від Глобального Фонду, не використовувалися для підтримки, фінансування або заохочення насильства, сприяння терористам та терористичній діяльності або для фінансування організацій, що підтримують тероризм.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть брати участь у діяльності, пов‘язаній з «відмиванням» грошей. Йдеться про будь-який вид діяльності, спрямований на приховання фактів щодо незаконного отримання коштів, наприклад, в результаті шахрайства, хабарництва або іншої незаконної діяльності.

 

 

  1. Доступ та співпраця

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні зберігати у відповідних бухгалтерських книгах чіткі та повні дані обліку усіх фінансових та ділових транзакцій в рамках фінансованих Глобальним Фондом угод, щонайменше протягом п’яти років після дати останнього платежу, здійсненого в рамках угоди з Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні співпрацювати з Глобальним Фондом і реагувати на будь-який запит від Офісу генерального інспектора (ОГІ Глобального Фонду), а також інших агентів та представників Глобального Фонду та надавати їм доступ до спілкування з відповідними співробітниками та перевірки будь-яких рахунків та облікових даних, а також іншої документації, пов’язаної з тендерами та виконанням положень угод, фінансованих Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників в будь-який момент надаватимуть всю можливу підтримку на запит Глобального Фонду з метою дотримання останнім будь-яких законодавчих, регуляторних або статутних вимог, висунутих перед ним.

 

  1. Глобальний Фонд очікує, що реципієнти будуть вдаватися до негайних та відповідних дій в ситуаціях, коли реципієнту стане відомо, що будь-який з його представників або бенефіціаріїв за угодою, фінансованою Глобальним Фондом, бере участь або підозрюється в корупційних, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких видах діяльності, пов’язаних із закупівлями або реалізацією тієї чи іншої угоди. Глобальний Фонд накладатиме санкції, які вважатиме за доцільні у випадках, коли реципієнт не вживатиме належним чином (на розсуд Глобального Фонду) негайних та вчасних заходів у подібних ситуаціях.

 

  1. Публікації та реклама

 

  1. Без попередньої письмової згоди Глобального Фонду Постачальники та представники постачальників не можуть (i) використовувати назву або логотип Глобального Фонду у своїх публікаціях або рекламі, (ii) використовувати свої безпосередні або непрямі ділові стосунки з Глобальним Фондом із метою отримання підтримки останнього на користь товарів та послуг того чи іншого постачальника, (i ii) здійснювати будь-яке представництво або заяви замість або від імені Глобального Фонду.

 

 

  1. Повне і відкрите надання інформації і конфлікти інтересів

 

  1. Перед підписанням угоди або в процесі її виконання Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд, якщо вони або їхні Представники є суб’єктом санкцій або тимчасового відсторонення від справ, застосованих однією з провідних міжнародних фінансових установ, наприклад ООН або Світовим Банком.

 

  1. Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд або фактичного реципієнта гранту про існуючі, або потенційні конфлікти інтересів, що стосуються Постачальників або їхніх Представників («конфлікт інтересів»). Глобальний Фонд вважає конфліктом інтересів таку ситуацію, в якій одна сторона має інтереси, які можуть негативно впливати на виконання останньою своїх обов’язків та відповідальності, договірних зобов’язань або призводити до

порушень чинного законодавства. Таким чином, подібний конфлікт інтересів може спричинити або становити діяльність, яка є недопустимою згідно положень даного Кодексу. Задля забезпечення дотримання високих етичних норм і стандартів усіма постачальниками за угодами, що фінансуються Глобальним Фондом, останній буде вдаватися до відповідних заходів вирішення подібних конфліктів інтересів. Глобальний Фонд може в тому числі відмовити у наданні фінансування у випадках, коли певний конфлікт інтересів може стати на заваді здійснення чесного процесу закупівель.

 

  1. Постачальники не можуть впливати або шукати важелі впливу на процеси

прийняття рішень Глобального Фонду та не можуть вдаватися до таких дій, які можуть призводити до порушення Політики Глобального Фонду про етичні норми та конфлікти інтересів (https://www.theglobalfund.org/media/6016/core_ethicsandconflictofinterest_policy_en.pdf)

 

  1. Постачальники повинні негайно повідомляти Глобальний Фонд про найменшу загрозу правопорушень, пов’язаних із залученням ресурсів та грантових коштів Глобального Фонду, незалежно від участі в такому правопорушенні того чи іншого Постачальника або його Представника. Для отримання більш детальної інформації відвідайте сторінку https://www.ispeakoutnow.org/home-page/

 

 

  1. Глобальний Договір ООН про корпоративну соціальну відповідальність

 

  1. Глобальний Договір ООН є мережею добровільної міжнародної корпоративної відповідальності, створеною з метою підтримки участі приватного сектору та інших соціальних груп у спільній роботі над посиленням корпоративної соціальної відповідальності та загальноприйнятих соціальних засад та принципів охорони навколишнього середовища задля подолання труднощів, пов’язаних із процесами глобалізації (дивіться www.unglobalcompact.org). Глобальний Фонд заохочує всіх Постачальників до активної участі в даному Договорі.

 

  1. Згідно з десятьма принципами, визначеними Глобальним Договором ООН, серед Постачальників заохочуються такі дії:

 

  1. підтримка та повага захисту загальновизнаних у світі прав людини;
  2. утримання від діяльності або участі в процесах порушення прав людини;
  3. дотримання свободи спілкування та визнання права на колективні переговори;
  4. підтримка боротьби з будь-якими формами примусової праці;
  5. підтримка дій зі скасування дитячої праці;
  6. підтримка дій, направлених на зменшення дискримінації при працевлаштуванні та на робочих місцях;
  7. підтримка запобіжних заходів зі збереження навколишнього середовища;
  8. підтримка ініціатив пропагування відповідальності за стан навколишнього середовища;
  9. підтримка розвитку та розповсюдження технологій, дружніх до навколишнього середовища; а також
  10. протидія корупції у всіх її проявах, включаючи вимагання та хабарництво.

 

 

  1. Захист дітей

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні гарантувати та захищати права всіх дітей, незалежно від їх здатності, етнічного походження, віри, статі, сексуальної орієнтації або культури.

 

  1. Принципи Прав Дітей та ведення підприємницької діяльності (див. http://childrenandbusiness.org/) надають базове підґрунтя для захисту та дотримання прав дітей. Глобальний Фонд наполегливо радить всім Постачальникам прийняти та застосовувати на практиці ці принципи, зокрема:

 

  • нести відповідальність за дотримання прав дітей та сприяти дотриманню прав людини по відношенню до дітей;

 

  • сприяти ліквідації дитячої праці, в тому числі в підприємницькій діяльності та в ділових відносинах;

 

  • забезпечити захист та безпеку дітей у всіх видах підприємницької діяльності та на всіх видах підприємств;

 

  • забезпечувати молодих робітників, батьків та опікунів гідною працею;

 

  • переконуватися в безпеці продуктів та послуг, та намагатися підтримати права дітей за допомогою цих продуктів та послуг;

 

  • використовувати ті засоби маркетингу та реклами, які не порушують права дітей;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у сфері екології (безпечного навколишнього середовища), а також у галузі придбання та використання землі;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у заходах безпеки;

 

  • допомагати надавати захист дітям, які постраждалі внаслідок надзвичайних ситуацій;

 

  • посилити зусилля на рівні громад та уряду, спрямовані на захист та дотримання прав дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про заборону та негайні заходи щодо ліквідації найгірших форм дитячої праці» (Номер 182), Постачальники зобов’язані заборонити примусову чи обов’язкову дитячу працю у будь-яких формах, в тому числі у формі рабства або практик, подібних до рабства, таких як продаж та торгівля дітьми, боргову залежність або кріпацтво, та примусову чи обов’язкову працю, в тому числі примусове чи обов’язкове залучення дітей до участі в військовому конфлікті; дитячу проституцію або порнографію; використання дітей у протизаконних видах діяльності, зокрема, для виробництва та розповсюдження наркотиків; а також працю, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про мінімальний вік для прийому на роботу» (Номер 138), Реципієнти не повинні приймати на роботу: (a) дітей віком до 14 років або, якщо дитина старше 14 років, до досягнення мінімального віку для прийому на роботу, відповідно до законодавства країни або країн, де передбачається повне або часткове виконання контракту, або до досягнення віку отримання мінімальної обов’язкової шкільної освіти, визначеного в країні або країнах, в залежності від того, який вік вище; та (b) осіб, які не досягли 18-річного віку, для праці, яка за своїм характером або умовами, в яких вона виконується, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю таких осіб.

 

 

  1. Захист від сексуальної експлуатації, сексуального насильства і сексуальних домагань

 

  1. Постачальникам та Представникам постачальників забороняється брати участь в діях, характер класифікується як сексуальна експлуатація, сексуальне насильство, або сексуальні домагання. Для цілей цього Кодексу, ці поняття мають наступні визначення:

 

  • сексуальна експлуатація – будь-яке скоєне зловживання або спроба зловживання вразливим положенням, різницею положень у владній ієрархії або довірою, для сексуальних цілей, в тому числі, але не обмежуючись, отримання прибутку в фінансовій, соціальній або політичній формі, від сексуальної експлуатації іншої особи;

 

  • сексуальне насильство означає скоєне посягання сексуального характеру або спроба такого посягання, яке відбувається із застосуванням фізичної сили, або за умов нерівності та примусу;

 

  • сексуальні домагання – це будь-яка небажана поведінка сексуального характеру, яка обґрунтовано може сприйматися та розглядатися постраждалою особою як образлива та принизлива. Сексуальні домагання можуть означати будь-яку форму небажаної поведінки вербального, невербального чи фізичного характеру, в тому числі використання письмових або електронних засобів комунікації, яка може відбуватися між особами як однієї статі, так і різних статей.

 

  1. Постачальникам або Представникам постачальників забороняється вступати в сексуальні стосунки з дітьми (особами, які не досягли 18-річного віку), незалежно від віку повноліття або віку сексуальної згоди, встановлених місцевим законодавством (тієї держави, в якій відбувається сексуальна активність такого характеру). Помилка у визначенні реального віку дитини не є виправданням невиконання цього положення.

 

  1. Постачальники повинні запровадити політики та засоби для попередження та реагування на факти сексуальної експлуатації, сексуального насильства та сексуальних домагань. Крім того, вони повинні сприяти та надавати допомогу жертвам та потерпілим в сферах їх безпеки та захисту, медичної допомоги, послуг із психологічної та юридичної підтримки, а також забезпечити вчасний, безпечний та конфіденційний доступ жертв та потерпілих до засобів правового захисту.

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні повідомляти Глобальний Фонд про всі випадки (в тому числі, про будь-які звинувачення) сексуальної експлуатації, сексуального насильства або сексуальних домагань.

 

 

Додаток № 5

до оголошення про закупівлю № ____

 

 

ДОГОВІР

про надання послуг № ____

 

м. Київ                                                                                                     «___» ________ 2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник), в особі ___________________, який (ка) діє на підставі  ___________, з однієї сторони, та

____________________ (далі – Виконавець), в особі ___________________________, який (ка) діє на підставі ______________________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Договір про надання послуг №________ від «___»_______2025 року (далі – Договір) про наступне:

 

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
    • Виконавець зобов’язується у строки, в порядку та на умовах, визначених цим Договором, надати Замовнику послуги згідно з кодом ДК 021:2015 72250000-2 Послуги, пов’язані із системами та підтримкою (Послуги з технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням» (далі – Система)) (далі – Послуги) у відповідності до Додатку № 1 «Технічна специфікація» до цього Договору, а Замовник зобов’язується прийняти і оплатити належним чином надані Послуги за цінами, що зазначені у Додатку № 2 «Кошторис» у порядку та строки, передбачені цим Договором.
    • Строк надання Послуг: з дати укладення Договору до 31 грудня 2025 року включно за запитами Замовника.
    • Детальний опис, зміст та обсяг Послуг наведений у Додатку № 1 «Технічна специфікація» до цього Договору.
    • Місце надання Послуг: за місцем перебування Виконавця.
    • Виконавець підтверджує, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить нормам чинного законодавства України та відповідає його вимогам (зокрема, щодо отримання усіх необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним цього Договору не суперечить цілям діяльності Виконавця, положенням його установчих документів чи інших локальних актів.
    • Цей Договір укладено з метою реалізації Замовником програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією (далі – Глобальний фонд або донор) «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту № 3645 від 19.12.2023, укладеною між Покупцем та Глобальним фондом (далі – програма) у відповідності до Закону України «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», на погоджених між Покупцем та Глобальним фондом умовах закупівлі товарів, робіт і послуг, а також з метою реалізації програм, які здійснюються Глобальним фондом.

 

  1. ПОРЯДОК НАДАННЯ ПОСЛУГ ТА ЇХ ЯКІСТЬ

2.1. Послуги за цим Договором надаються Виконавцем за запитами Замовника про надання Послуг (далі – Запит), в яких останній зазначає обсяг Послуг, що необхідно надати Виконавцю та пріоритет надання цих Послуг або строк їх надання.

Запит може бути направлений Замовником:

за допомогою засобів електронного поштового зв’язку на електронну адресу: ____________;

за допомогою засобів онлайн сервісу: Trello, Email тощо.

в екстрених випадках, в усному порядку засобами телефонного зв’язку за номером телефону: _____________________.

Запит вважається отриманим та прийнятим до виконання Виконавцем в день та час його направлення/передачі Замовником, незалежно від способу направлення.

2.2. Строки надання Послуг за кожним Запитом визначаються відповідно до Додатку № 1 «Технічна специфікація» до Договору.

2.3. Якість Послуг, що надаються за цим Договором, має відповідати вимогам, що зазначені у додатках до цього Договору, чинних національних та міжнародних стандартів, відповідних дозволів та іншій технічній документації, яка встановлює вимоги до їх якості, а також іншим нормам, встановленим чинним законодавством України для надання такого виду Послуг.

2.4. Якщо якість Послуг виявиться такою, що не відповідає вимогам, вказаним в п. 2.3. Договору, Замовник має право відмовитися від прийняття таких Послуг.

2.5. Виконавець зобов’язується виправляти будь-які дефекти, недоліки, помилки у  роботі Системи та пов’язаного з нею програмного забезпечення, про які повідомлено Замовником, в порядку та строки, визначені Додатком № 1 «Технічна специфікація» до цього Договору.

2.6. Якщо в результаті впровадження Виконавцем оновлень, доопрацювань тощо до Системи та пов’язаного з нею програмного забезпечення виявляться помилки, недоліки та дефекти в його функціонуванні, Виконавець зобов’язаний усунути такі помилки, недоліки та дефекти в строки визначені у відповідному запиті Замовника. Усі витрати, пов’язані із усуненням помилок, недоліків та дефектів, що виникли внаслідок неякісного надання Послуг несе Виконавець.

2.7. Виконавець забезпечує гарантійну підтримку результатів наданих послуг протягом 12 (дванадцяти) календарних місяців з моменту закінчення строку дії даного Договору. Якщо протягом строку гарантійної підтримки виявляються помилки, недоліки та дефекти Системи та пов’язаного з нею програмного забезпечення або інші невідповідності наданих Послуг умовам цього Договору, Виконавець зобов’язується своїми засобами і за власні кошти усунути недоліки у погоджені Сторонами строки.

2.8. У разі неможливості Замовника оплатини надання Послуги  у зв’язку із,  зокрема, але не виключно, прийняттям  рішення донором за програмою, зазначеною в пункті 1.6 цього Договору, органом влади України або держави донора про неможливість здійснювати діяльність за програмою та/або  використання коштів на закупівлю Послуг, та/або здійснення видатків за відповідним напрямом, Замовник зобов’язаний повідомити про це Виконавця в строк не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати отримання відповідного листа/повідомлення/рішення тощо від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Виконавця ______________________, з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Таке повідомлення не вважається  односторонньою відмовою Замовника від цього Договору.

2.8.1. Повідомлення, передбачене пунктом 2.8 цього Договору, вважається отриманим та прийнятим Виконавцем в день його направлення Замовником на електронну пошту Виконавця. З моменту отримання такого повідомлення Виконавця зобов’язаний зупинити надання Послуг до моменту настання однієї із обставин:

1) отримання повідомлення від Замовника про припинення дії обставин, визначених пунктом 2.8 цього Договору, на умовах, визначених пунктом 2.9 цього Договору;

2) отримання повідомлення від Замовника про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору.

2.8.2. Послуги, надані Виконавцем після направлення повідомлення Замовника, передбаченого пунктом 2.8 цього Договору, не підлягають прийняттю.

2.9. Про припинення дії обставин, визначених у пункті 2.8 цього Договору Замовник повідомляє Виконавця протягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання відповідного повідомлення від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Виконавця, зазначену в пункті 2.8 цього Договору, з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Повідомлення вважається отриманим Виконавцем в день його направлення Замовником. У такому випадку Сторони укладають додаткову угоду про зміну строків надання Послуг або про розірвання Договору, у разі наявності обставин, що унеможливлюють зміну строків надання Послуг.

 

  1. ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ
    • Загальна вартість Послуг за цим Договором складає: ________ грн (________________ гривень _____ копiйок) без ПДВ.
    • Розрахунки за цим Договором здійснюються у безготівковій формі в національній валюті України – гривні протягом 10 (десяти) робочих днів з дати підписання Сторонами Акту приймання-передачі наданих послуг та Акту приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання Послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи) за цінами, визначеними у додатку № 2 «Кошторис» до цього Договору. Датою здійснення будь-яких платежів Замовником за цим Договором є дата списання відповідних коштів з реєстраційного рахунку Замовника.
    • Виконавець зобов’язується належним чином і у встановлений законодавством строк складати податкові накладні та розрахунки коригування до податкових накладних в електронній формі з дотриманням умови щодо реєстрації у порядку, визначеному чинним законодавством, нанесення електронного підпису уповноваженої платником особи, та реєструвати їх в Єдиному реєстрі податкових накладних у термін визначений чинним законодавством України.
    • В окремих випадках (коли Замовник на свій запит до Єдиного реєстру податкових накладних не отримує в електронному вигляді податкову накладну/розрахунок коригування та повідомлення про реєстрацію податкової накладної/розрахунку коригування в Єдиному реєстрі податкових накладних) Виконавець зобов’язується надавати Замовнику податкові накладні/розрахунки коригування, складені в електронній формі та зареєстровані в Єдиному реєстрі податкових накладних, або інформацію про їх номер та дату, протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня отримання відповідного письмового або усного запиту Замовника.
    • Операції з оплати Послуг від оподаткування податком на додану вартість (ПДВ) згідно зі статтею 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».
    • До вартості Послуг включається вартість усіх витрат Виконавця, пов’язаних з наданням Послуг, у тому числі, сплата мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, транспортування, навантажувальні-розвантажувальні роботи та вартість матеріалів, використаних під час надання Послуг, а також вартість майнових прав на об’єкти інтелектуальної власності, що створюються в результаті надання Послуг.
    • Розрахунки за надані Послуги проводяться відповідно до Бюджетного кодексу України, в національній валюті України, в межах фактичного обсягу фінансування видатків Замовника.
    • У разі затримки фінансування, що не зумовлене дією  обставин, визначених у пункті 2.8 цього Договору, розрахунок за надання Послуги здійснюється протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Замовником бюджетного призначення на фінансування закупівлі на свій реєстраційний рахунок з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590, черговості. Затримка оплати за надання Послуги з підстав затримки бюджетного фінансування Замовника не є порушенням умов цього Договору.
    • У разі неможливості прийняти та/або оплатити Послуги за наявності дії обставин, зазначених в пункті 2.8 цього Договору, Замовник здійснює оплату за Послуги протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Замовником відповідного повідомлення від донора/органу влади тощо, який наділений відповідною компетенцією про припинення дії обставин, зазначених у пункті 2.8 цього Договору. Затримка оплати за Послуги за наявності  обставин,  зазначених в пункті 2.8 цього Договору, не є порушенням Замовником умов цього Договору. 
    • За кошти програми за рахунок якого здійснюється оплата за надані Послуги, в жодному разі не проводиться оплата штрафних санкцій Виконавця або відшкодування Виконавцем збитків третім особам, які покладені на нього з його вини.

 

  1. ПОРЯДОК ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ПОСЛУГ

4.1. Протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту надання Послуг, Виконавець проводить Замовнику презентацію результатів надання Послуг та оновленого функціоналу, а також направляє Замовнику підписаний зі своєї сторони Акт приймання-передачі наданих послуг та Акт приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи) у двох примірниках.

4.2. Протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання Акта приймання-передачі наданих послуг та Акта приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи) або проведення Виконавцем презентації результатів надання Послуг та оновленого функціоналу в залежності від того, яка обставина настане пізніше, Замовник самостійно здійснює тестування та, за відсутності зауважень до наданих Послуг, підписує і направляє один примірник Акта приймання-передачі наданих послуг та Акта приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на нього (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи) Виконавцю, або, у разі наявності зауважень до наданих Послуг, у цей же строк направляє йому вмотивовану письмову відмову у прийнятті Послуг.

4.3. Виконавець, у випадку отримання від Замовника вмотивованої письмової відмови від прийняття наданих Послуг, зобов’язаний усунути недоліки Послуг протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту отримання вмотивованої письмової відмови Замовника.

4.4. У разі вмотивованої відмови Замовника від приймання Послуг, Сторонами складається двосторонній Акт з переліком недоліків та термінів їх усунення. Після усунення Виконавцем недоліків наданих Послуг, приймання відповідного наданих Послуг здійснюється відповідно до п. 4.1. – 4.3. Договору.

4.5. Послуги вважаються наданими Виконавцем та прийнятими Замовником з моменту підписання Сторонами Акту приймання-передачі наданих послуг та Акту приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи).

 

  1. ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ
    • Власником результатів наданих Послуг за цим Договором, в тому числі, але не виключно, результатів доопрацювання (оновлення) Системи та її модулів та/або програмного коду та/або алгоритмів функціонування та/або компіляції даних та/або баз даних та/або зображень та/або інших вихідних даних, що використовувались для надання Послуг за цим Договором (далі – Об’єкт інтелектуальної власності) та усіх авторських майнових прав на Об’єкт інтелектуальної власності є Замовник з моменту підписання Сторонами Акта приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на нього. Право власності та, відповідно, право на використання, розпоряджання та інші права, що належать власнику об’єкту інтелектуальної власності, набуває виключно Замовник. Замовник має право використовувати Об’єкт інтелектуальної власності у власній господарській діяльності без обмеження за строком та територією.
    • Право на подання заявок та одержання охоронних і реєстраційних документів на Об’єкт інтелектуальної власності, належить Замовнику.
    • Виконавець зобов’язаний додержуватися вимог, пов’язаних з охороною прав інтелектуальної власності на Об’єкт інтелектуальної власності, утримуватися від публікації без письмової згоди Замовника результатів, одержаних під час надання Послуг, вживати заходів для захисту таких з них, що підлягають правовій охороні, інформувати про це Замовника, не подавати заявок на реєстрацію прав інтелектуальної власності.
    • За цим Договором Виконавець передає Замовнику виключні майнові права інтелектуальної власності на Об’єкт інтелектуальної власності.
    • Передача прав Замовнику на Об’єкт інтелектуальної власності полягає в передачі відповідних прав доступу до нього, а саме: всіх логінів і паролів, необхідних для повного управління Системою та її модулями, вихідних кодів, програмних кодів, компіляцій даних, текстів, тощо. Передані Виконавцем дані є конфіденційними, не підлягають передачі третім особам, і можуть бути змінені Замовником в будь-який час.
    • Передача Об’єкту інтелектуальної власності та майнових прав на них здійснюється в межах вартості Послуг та додатковій оплаті не підлягає.

 

  1. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

6.1. Виконавець зобов’язаний:

6.1.1 вчасно, якісно та в повному обсязі надавати Замовнику, визначені цим Договором Послуги протягом строків, зазначених в п. 1.2 Договору та Додатку № 1 «Технічна специфікація» до Договору;

6.1.2. забезпечувати якість наданих Послуг відповідно до вимог, які узгоджені Виконавцем із Замовником в Договорі та Додатку № 1 «Технічна специфікація» до цього Договору (або згідно із вимогами, яким такі послуги звичайно повинні відповідати);

6.1.3. при неможливості в передбачений цим Договором строк надати Послуги, повідомити про це Замовника не пізніше ніж за 5 (п’ять) робочих днів шляхом письмового повідомлення рекомендованим листом на адресу Замовника;

6.1.4. не пізніше 10 (десяти) робочих днів з моменту завершення надання Послуг направити  Замовнику підписаний зі своєї сторони Акт приймання-передачі наданих послуг у двох примірниках та Акт приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи);

6.1.5. відшкодувати збитки, якщо вони виникли внаслідок невиконання або неналежного виконання Виконавцем взятих на себе обов’язків за цим Договором;

6.1.6. інформувати Замовника про хід надання Послуг та проблеми, що виникають у процесі надання Послуг;

6.1.7. не пізніше 10 (десяти) робочих днів з моменту надання Послуг провести Замовнику презентацію результатів надання Послуг та оновленого функціоналу;

6.1.8. Зупинити надання Послуг з моменту отримання повідомлення від Замовника, вказаного у пункті 2.8 цього Договору.

6.1.9. Дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції.

6.1.10. Не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.

6.1.11 Дотримуватись Кодексу поведінки постачальників, викладених згідно посилання: https://www.theglobalfund.org/media/3275/corporate_codeofconductforsuppliers_policy_en.pdf.

6.2. Виконавець має право:

6.2.1. отримувати від Замовника інформацію, необхідну для надання Послуг за цим Договором;

6.2.2. отримати за надані Послуги оплату в розмірах і строки, передбачені цим Договором.

6.3. Замовник зобов’язаний:

6.3.1. приймати від Виконавця надані Послуги шляхом підписання протягом 10 (десяти) робочих днів з моменту отримання Акта приймання-передачі наданих послуг та Акту приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи), або проведення Виконавцем презентації результатів надання Послуг та оновленого функціоналу Системи в залежності від того, яка обставина настане пізніше, якщо якість та обсяг Послуг відповідають умовам Договору;

6.3.2. забезпечувати Виконавця інформацією, необхідною для надання Послуг;

6.3.3. своєчасно та в повному обсязі оплатити надані Виконавцем Послуги на умовах та в строки, визначені цим Договором;

6.3.4. підписати, скріпити печаткою та надіслати Виконавцю Акт приймання-передачі наданих послуг та Акт приймання-передачі об’єктів інтелектуальної власності та виключних майнових прав на них (у разі надання послуг, що потребували внесення змін до програмного коду модулів та/або Системи, зокрема, але не виключно, доопрацювання та оновлення модулів та/або Системи) або надати вмотивовану відмову від їх прийняття на умовах та в строки, визначені цим Договором.

6.4. Замовник має право:

6.4.1. отримувати Послуги на умовах і в порядку, передбачених цим Договором;

6.4.2. контролювати надання Послуг без втручання у господарську діяльність Виконавця;

6.4.3. відмовитись від прийняття Послуг, якщо надані Послуги не відповідають умовам Договору, і вимагати від Виконавця відшкодування збитків, якщо вони виникли внаслідок невиконання або неналежного виконання Виконавцем взятих на себе обов’язків за цим Договором;

6.4.4. ініціювати внесення змін до цього Договору у порядку, визначеному цим Договором;

6.4.5. залучати відповідного спеціаліста для оперативної перевірки виконаних пунктів технічного завдання у відповідності до положень Додатку №1 Технічна специфікація» до Договору;

6.4.6. відмовитись від оплати надання Послуг у випадках, передбачених пунктом 2.8 цього Договору, при чому така відмова не вважається порушенням Замовником умов цього Договору;

6.4.7. відмовитись від прийняття будь-яких Послуг у разі настання обставин, визначених у пункті 2.8 цього Договору, у тому числі якщо Виконавець в порушення зобов’язань щодо припинення надання Послуг, продовжив їх надавати. При чому, така відмова Замовника не вважається порушенням умов цього Договору;

6.4.8. на дострокове припинення Договору на підставі односторонньої відмови від цього Договору, якщо Виконавець не виконує свої зобов’язання за Договором з урахуванням пунктів 10.3 та 10.4. Договору.

 

  1. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ

7.1. За невиконання або неналежне виконання обов’язків за Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену цим Договором та чинним законодавством України.

7.2. За порушення умов зобов’язання щодо якості Послуг Виконавець сплачує Замовнику штраф у розмірі 20 % (двадцяти відсотків) від ціни цього Договору.

7.3. За порушення строків виконання зобов’язання Виконавець сплачує Замовнику пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості Послуг, з яких допущено прострочення виконання за кожний день прострочення, а за прострочення понад 30 (тридцять) днів додатково стягується штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) вказаної вартості.

7.4. Замовник звільняється від будь-якої відповідальності за порушення умов оплати, передбачених цим Договором, строків здійснення розрахунків, якщо такі порушення викликані відсутністю бюджетного фінансування (затримкою у бюджетному фінансуванні) та/або несплати вартості надання Послуг Державною казначейською службою України, з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590 черговості.

7.5. Замовник звільняється від будь-якої відповідальності за прострочення виконання зобов’язань за цим Договором, якщо таке прострочення зумовлене дією обставин визначених у пункті 2.8 цього Договору.

7.6. Виконавець визнає та погоджується, що Замовник залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за надані Послуг зменшувати суму оплати Виконавцю за надані Послуги на суму штрафних санкцій, яка перераховується до Державного бюджету України.

7.7. У разі порушення Виконавцем податкового законодавства в частині обов’язку складання та/або реєстрації податкових накладних в Єдиному реєстрі податкових накладних, відмови Виконавця від реєстрації податкових накладних (не проведення реєстрації в Єдиному реєстрі податкових накладних), а також у разі допущення ним помилок у заповненні обов’язкових реквізитів податкової накладної, ненаданні Замовнику податкової накладної або інших причин за яких Замовник втрачає право на податковий кредит, Виконавець зобов’язаний протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати направлення йому Замовником відповідної вимоги про відшкодування збитків оплатити грошові кошти в розмірі, що дорівнює сумі, на яку Замовником зменшено податковий кредит з ПДВ. У випадку невиконання Виконавцем своїх зобов’язань щодо відшкодування збитків у сумі податкового кредиту у розмірі ПДВ, сплаченого Замовником, останній стягуватиме суми виплат в судовому порядку.

7.8. Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання прийнятих на себе зобов’язань за Договором.

 

  1. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ (ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ)
    • Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, у випадку настання дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по цьому Договору.
    • Поняття непереборної сили охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання цього Договору і наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами і засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами Договору, обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо, що безпосередньо торкаються виконання зобов’язань Сторонами Договору, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) вважаються обставини, визначені Регламентом засвідчення Торгово-промисловою палатою України та регіональними торгово-промисловими палатами форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), затвердженого Рішенням Президії Торгово-промислової палати України від 18.12.2014 № 44 (5).
    • Укладаючи цей Договір, Сторони розуміють та усвідомлюють, що на момент його підписання в Україні діє воєнний стан, який може бути змінений або подовжений в будь-який час після укладання цього Договору, та підтверджують, що Договір буде виконуватися протягом строку дії офіційно встановленого і визнаного воєнного стану, який не буде вважатися форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили), та Сторони не будуть у майбутньому  посилатися на ці обставини як форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) у розумінні цього розділу Договору.
    • Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили.
    • У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), повідомлення у строк, передбачений пунктом 8.6. Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.
    • Наявність форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) продовжує строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), і на розумний строк для усунення їх наслідків.
    • Якщо форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), вправі припинити Договір шляхом його розірвання в односторонньому порядку, письмово повідомивши рекомендованим листом про це іншу Сторону не менше, ніж за 5 (п’ять) робочих днів до бажаної дати припинення цього Договору. У такому випадку Договір вважається припиненим з дня наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення.
    • Дія форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин форс-мажору.

 

  1. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
    • Усі спори, що виникають з цього Договору або пов’язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
    • Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

 

  1. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
    • Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання уповноваженими представниками Сторін та діє до 15 лютого 2026 року, але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
    • Закінчення строку дії цього Договору не звільняє Сторони від виконання тих зобов’язань, які залишились не виконаними, а також від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії Договору.
    • Замовник має право на дострокове припинення Договору на підставі односторонньої відмови від цього Договору у разі:

10.3.1. порушення Виконавцем строків надання Послуг;

10.3.2. надання Послуг неналежної якості;

10.3.3. порушення Виконавцем положень розділу 11 Договору;

10.3.4. відсутності фінансування Замовника;

10.3.5. настання обставин, визначених у пункті 2.8 цього Договору.

10.4. Про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору Замовник зобов’язаний повідомити Виконавця не менше як за 5 (п’ять) робочих днів до припинення Договору. У випадку односторонньої відмови Замовника від Договору, Договір вважається припиненим з дня, наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням) про дострокове припинення цього Договору Замовником.

 

  1. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

11.1. Виконавець зобов’язується не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) неправомірні вигоди – грошові кошти або інше майно, переваги, пільги, послуги, нематеріальні активи, будь-які інші вигоди нематеріального чи негрошового характеру, які обіцяють, пропонують, надають або одержують без законних на те підстав працівникам Замовника, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених цим Договором, включаючи їх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб.

11.2. У разі надходження до будь-якої Сторони, вимог чи пропозицій про отримання неправомірної вигоди – грошові кошти або інше майно, переваги, пільги, послуги, нематеріальні активи, будь-які інші вигоди нематеріального чи негрошового характеру, які обіцяють, пропонують, надають або одержують без законних на те підстав, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.

11.3. Виконавець гарантує та зобов’язується забезпечити, що Виконавець, його представники, агенти, директори, працівники, посадові особи та/або інші особи, пов’язані з ним:

11.3.1. не вчиняли/не вчинятимуть корупційних правопорушень, не брали та не будуть брати участь у будь-якій формі вимагання, або привласнення, розтрати майна або заволодіння ним шляхом зловживання службовим становищем, або інших незаконних діях;

11.3.2. не надавали та не надаватимуть Замовнику неправдиву інформацію про хід виконання цього Договору, або будь-яку іншу інформацію, що стосується цього Договору;

11.3.3. не брали та не братимуть участь у змові між двома або більше учасниками процесу відбору Замовником контрагента з метою встановлення штучних чи неконкурентних цін тощо;

11.3.4. не брали та не братимуть участь у будь-якій іншій діяльності, що вважається протиправною, або незаконною згідно з чинним законодавством України.

11.4. Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень цього Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторін Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторін Договору, які повідомили про факт порушень.

11.5. У разі порушення Виконавцем умов цього розділу Замовник має право на дострокове припинення Договору на підставі односторонньої відмови від цього Договору, в порядку визначеному пунктами 10.3 та 10.4 цього Договору.

11.5. У разі порушення Виконавцем умов цього розділу Замовник має право в односторонньому порядку розірвати цей Договір шляхом надання письмового повідомлення.

 

 

  1. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ

12.1. Сторони зобов’язуються під час виконання положень Договору дотримуватись умов конфіденційності по відношенню до інформації, що надається Сторонами одна одній. Сторони зобов’язуються не передавати будь-яку інформацію будь-якій третій стороні без попереднього узгодження з іншою Стороною.

12.2. Отримана інформація, методичні і інформаційні матеріали, що надаються Замовнику відповідно до умов Договору, призначається виключно Замовнику і не може передаватися третім особам без письмової згоди Виконавця.

 

 

  1. ІНШІ УМОВИ

13.1.  Договір складено при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін.

13.2. У випадках, не передбачених Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.

13.3. Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, зміни до Договору можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформляється додатковою угодою до Договору. Зміни до Договору набирають чинності з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, Договорі або у чинному законодавстві України.

13.4. Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до Договору.  Договір вважається розірваним з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до  Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді,  Договорі або у чинному законодавстві України.

13.5. Підписуючи  Договір Сторони усвідомлюють та погоджуються, що надання Послуг та розрахунки за них здійснюються за наявності відповідного фінансування за  програмою, зазначеною в пункті 1.6 Договору,  та відсутності будь-яких обмежень на здійснення видатків.

13.6. Усі зміни та додатки до Договору дійсні, якщо вони оформлені у письмовому вигляді, підписані уповноваженими особами Сторін та скріплені печатками (за наявності) Сторін.

13.7. Усі додатки до  Договору, які оформлені в порядку, визначеному в пункті 13.6 даного Договору, є його невід’ємними складовими частинами.

13.8. Замовник на момент укладання Договору є неприбутковою установою та платником податку на додану вартість.

13.9. Виконавець  на момент укладання  Договору є (зазначити статус платника податку) та (є, не є) платником податку на додану вартість. 

13.10. Представники Сторін, уповноважені на укладання Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених чинним законодавством України відносин.

13.11. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних». Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.

13.12. Жодна зі Сторін не має права передавати свої права і зобов’язання за  Договором третім особам, без згоди на це другої Сторони.

13.13.  Кожна із Сторін, підписуючи Договір, гарантує, що його члени, учасники (акціонери), кінцеві бенефіціарні власники, контролери, пов’язані особи, а також виробник(и) Товару не включені до жодного з офіційних санкційних списків, зокрема: переліку осіб, до яких застосовано санкції відповідно до законодавства України (включаючи рішення РНБО, введені в дію Указами Президента України), списків санкцій Офісу контролю за іноземними активами США (OFAC), санкційних списків Ради Безпеки ООН, консолідованих списків Європейського Союзу, санкційних списків Великої Британії (HM Treasury / OFSI), а також інших санкційних списків, режим дотримання яких прямо чи опосередковано застосовується до Сторін відповідно до законодавства України або умов фінансування програми.

13.14. Сторони домовились, що відповідальними особами за комунікацію з питань, що визначені пунктами 3.3. та 3.4 Договору від Замовника є (зазначити ПІБ, телефон, електронну адресу),  від Виконавця – (зазначити ПІБ, телефон, електронну адресу).

13.15. Кожна із Сторін несе повну відповідальність за правильність вказаних нею у  Договорі реквізитів (банківських реквізитів, місцезнаходження, найменування, організаційно-правової форми тощо) та зобов’язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну протягом 3 (трьох) робочих днів з дати виникнення відповідних змін, а у разі неповідомлення несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.

13.16.  Договір має додаток, який є його невід’ємною частиною:

- Додаток №1 – «Технічна специфікація»;

- Додаток № 2 – «Кошторис»;

 

  1. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

 

Замовник:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров‘я України»

Місцезнаходження: 04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН: 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109
Тел.: (044) 334-56-89

   __________________/_____________

   М.П.

Виконавець:

 

_________________/ ______________./

М.П.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Додаток №1 до Договору про надання послуг від «___» ______ 2025 року № ______

 

 

ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ

 

м. Київ                                                                                        «___»____________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник), в особі _____________________, який/яка діє на підставі ___________, з однієї сторони, та

____________________________ (далі – Виконавець), в особі __________________, який/яка діє на підставі _________________, з другої сторони, які надалі по тексту разом іменуються – Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток № 1 «Технічна специфікація» до Договору про надання послуг №_____ від _________року (далі – Технічна специфікація) та домовились про надання Виконавцем наступних Послуг:

 

Технічне завдання

 

  • Визначення, скорочення та абревіатури
  • Загальна інформація

 

Визначення, скорочення та абревіатури

ВІЛ

Вірус імунодефіциту людини

ІАС МПСПСНЗ

Система, яка  призначена для комплексного моніторингу надання послуг із профілактики ВІЛ-інфекції та догляду і підтримки, яка дозволяє відслідкувати весь процес надання послуг від моменту державної закупівлі до завершення дії Договору та містить весь необхідний функціонал для моніторингу стану надання послуг із профілактики ВІЛ та ДіП в Україні. 

ДіП

Модуль «Догляд і підтримка»

ТБ

Туберкульоз

ПК

Програмний компонент

Загальна інформація

Даний документ містить загальний опис системи та вимоги щодо технічної підтримки інформаційно-аналітичної системи «Менеджмент послуг в сфері протидії соціально небезпечним захворюванням»

 

Тип Запиту

Опис дій/результат

Час вирішення*

 

Оновлення компонентів Системи з метою забезпечення безперебійного функціонування, внесення необхідних змін у вихідний код

  • Налаштування тестової системи для демонстрації та приймального тестування зі сторони Замовника
  • Проведення навчальних тренінгів співробітникам відділу інформаційних технологій Замовника щодо нового функціоналу
  • Налаштування промислової бази для впровадження нового функціоналу

Від 4 до 12 годин

 

Надання консультацій працівникам Замовника щодо використання та експлуатації

Від 4 до 12 годин

 

Виявлення та усунення технічних помилок/інцидентів, що виникають під час роботи Системи відповідно до вимог та заявок Замовника

  • Заходи з діагностики Системи з метою встановлення факту помилки, причини і її подальшого усунення. Під помилкою розуміється несправність в Системі, яка не дає можливості користувачу повноцінно використовувати Систему відповідно до її функцій та яку можна виправити, знаючи послідовність дій і умов при якій вона виникає.
  • Усунення технічних помилок/інцидентів Системи.

Для критичних запитів

8 годин

Для не критичних запитів

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

 

Здійснення доопрацювання клієнтської частини, бази даних та мобільного додатку Системи відповідно до вимог та заявок Замовника

  • Оцінка запитів від Замовника для визначення конкретних змін, які потрібно реалізувати в клієнтській частині, базі даних і мобільному додатку. Підготовка детальної технічної документації для реалізації змін.
  • Внесення змін до інтерфейсу користувача та функціональних можливостей клієнтської частини Системи, що відповідають новим вимогам. Це може включати вдосконалення дизайну, оновлення функціоналу, інтеграцію нових можливостей, зміну структури бази даних, створення або оновлення таблиць, додавання нових полів або індексів.
  • Зміни в мобільному додатку для забезпечення коректної роботи з новими функціями та оновленою базою даних. Тестування на різних платформах і пристроях для перевірки сумісності та продуктивності.
  • Проведення тестувань для перевірки правильності внесених змін, відповідності вимогам Замовника, а також забезпечення безпеки, стабільності та зручності роботи системи.
  • Оформлення результатів доопрацювання в технічній документації, включаючи опис змін у базі даних, клієнтській частині та мобільному додатку, а також інструкції для користувачів.
  • Впровадження змін у промислове середовище, моніторинг після розгортання та надання підтримки у разі виявлення помилок або необхідності додаткових доопрацювань.

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

5.

Аналіз діючих процесів Замовника та джерел первинної інформації, уточнення та деталізація задач щодо автоматизації згідно вимог, викладених в специфікаціях.

  • Проведення ретельного аналізу існуючих процесів Замовника, зокрема виявлення всіх етапів та ключових точок взаємодії між учасниками процесу, а також визначення проблемних місць та потреб у покращеннях ІАС МПСПСНЗ. Формування детальних відомостей про поточні способи виконання задач і управління ресурсами.
  • Аналіз та документування джерел первинної інформації, які використовуються в поточних процесах ІАС МПСПСНЗ, їх типи даних, формат і механізми обміну, а також визначення потреб у збереженні, обробці та автоматизації цих даних.
  • Необхідно уточнити і деталізувати вимоги щодо автоматизації процесів, визначивши необхідні функції, інтеграції та технічні специфікації для підвищення ефективності автоматизованої системи. Потрібно описати поточні процеси ІАС МПСПСНЗ, виявити проблемні зони, сформувати вимоги до автоматизації та підготувати технічні рекомендації для подальшої реалізації. Завдання автоматизації мають бути розподілені відповідно до вимог Замовника.

Від 1 до 15 днів в залежності від складності та пріоритетності запиту

6.

Оновлення клієнтської частини Системи та оптимізація її бази даних з метою покращення продуктивності та ефективності роботи

  • Збільшення швидкості обробки запитів, що призведе до зниження часу відгуку та підвищення загальної продуктивності системи.
  • Зниження навантаження на базу даних і сервер, що забезпечить стабільність системи при високих навантаженнях.
  • Підвищення ефективності роботи користувачів завдяки зменшенню часу, витраченого на обробку даних і взаємодію з Системою.

Від 4 до 24 годин

7.

Забезпечення високої доступності та захисту від відмов, зависань Системи

  • Розробка та налаштування системи резервного копіювання та відновлення даних для запобігання втратам під час відмов.
  • Встановлення системи моніторингу, яка слідкує за станом Системи і сповіщає про будь-які відмови або незвичайні події.
  • Розробка планів відновлення для реагування на відмови та відновлення працездатності Системи швидко і ефективно.
  • Встановлення заходів захисту даних і інфраструктури від зловмисних атак та вразливостей, що можуть призвести до відмов.

Від 4 до 8 годин

8.

Застосування проактивних заходів для запобігання інцидентам, які виникають в результаті неправильних дій користувачів Системи, шляхом аналізу та вдосконалення відповідних процедур

  • Визначення потенційних порушень та інцидентів, що можуть виникнути через неправильні дії користувачів та їх можливі наслідки
  • Створення та вдосконалення процедур та інструкцій, спрямованих на запобігання інцидентам, зокрема, шляхом впровадження проактивних заходів та рекомендацій для користувачів системи.
  • Систематичний контроль та аналіз виконання користувачами встановлених процедур для вчасного виявлення порушень і можливостей для подальших покращень

Від 1 до 10 днів в залежності від складності

* Очікуваний час, протягом якого Виконавець видає рішення або надає консультацію Замовнику. Може змінюватися залежно від повноти опису завдання (+ час для уточнень) і від складності завдання. Виконавець позначає орієнтовний час після повної оцінки завдання.

 

Замовник:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров‘я України»

Місцезнаходження: 04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН: 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109
Тел.: (044) 334-56-89

   __________________/_____________

   М.П.

Виконавець:

 

_________________/ ______________./

М.П.

 

 

 

 

Додаток №2 до Договору про надання послуг від «___» ______ 2025 року

№ ______

 

 

КОШТОРИС

м. Київ                                                                                                              «___» ________ 2025 р.

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник), в особі ________________, яка діє на підставі  Статуту, з однієї сторони, та

_________________________ (далі – Виконавець), в особі  ______________________________, який/яка діє на підставі Статуту, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток № 2 до Договору про надання послуг від «___»_______2025 року №________ (далі – Кошторис) та домовились про надання послуг за наступними цінами:

 

Роль

Завдання (обов’язки, функції)

Відповідальна особа, що визначена Виконавцем за надання Послуг

(ПІП, номер телефону, e-mail)*

 

Обсяг послуг (кількість годин витраченихдля виконання завдань)

Вартість Послуг за одну корисну

годину, грн.

 

 

Загальна вартість послуг

Аналітик

Аналіз вимог замовника, специфікація та узгодження вимог, прототипування, постановка задач та підтримка процесу доопрацювань, керування вимогами.

 

52

 

Розробник (FrontEnd)

Доопрацювання програмного коду клієнтських інтерфейсів згідно з вимогами специфікацій

 

96

 

Розробник (BackEnd)

Доопрацювання програмного коду рівня бізнес логіки та СКБД згідно з вимогами специфікацій

 

72

 

Тестувальник

Регресійне, функціональне та інтеграційне тестування програмного коду.

 

64

 

Менеджер з конфігурації (системний адміністратор)

Керування конфігураціям системи, налагодження та підтримка тестового, демо, прод середовищ, та середовища доопрацювань. Керування релізами.

 

25

 

Менеджер проєктів

Керування проєктом в цілому

 

32

 

Спеціаліст з впровадження

Налагодження системи, налагодження довідників, налагодження інтеграції з обладнанням (аналізаторами), навчання користувачів

 

43

 

* У разі зміни відповідальної особи Виконавця за надання Послуг та/або її номеру телефону, e-mail, Виконавець зобов’язаний письмово повідомити про такі зміни Замовника у строк, що не може перевищувати 1 (одного) робочого дня.

Загальна вартість Послуг відповідно до даного кошторису становить: ______________ грн. ____ коп. ( ______________ _________ гривень, ____ копійок)  без ПДВ*.

 

 

 

Замовник:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров‘я України»

Місцезнаходження: 04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН: 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109
Тел.: (044) 334-56-89

   __________________/_____________

   М.П.

Виконавець:

 

_________________/ ______________./

М.П.

 

 

 


Останні публікації цього розділу:

Тендер на закупівлю меблів

Тендер на закупівлю обладнання: Телевізійне й аудіовізуальне обладнання

Конкурс адвокаційних проєктів «DOCU ДІЄ 5.0»

Тендер на закупівлю комп’ютерної, офісної, презентаційної техніки та обладнання для енергозабезпечення і спеціалізованих потреб

Запит на «Визначення постачальника будівельних матеріалів»

Тендер на послуги з проведення соціологічного дослідження