Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

Зафіксувати у Google календарі!


Додано:
Soroka

prostirtender tender_ntylth(2)
Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

Оголошення_254_від_201125_Павербанк брендований

Тендерна документація_254_від_2025_Павербанк брендований

ДЕРЖАВНА УСТАНОВА

«ЦЕНТР ГРОМАДСЬКОГО ЗДОРОВ’Я

МІНІСТЕРСТВА ОХОРОНИ ЗДОРОВ’Я УКРАЇНИ»

вул. Ярославська, 41, м. Київ, 04071, тел. (044) 334-56-89

E-mail: [email protected], код ЄДРПОУ 40524109

 

ЗАТВЕРДЖЕНО

Рішенням тендерного комітету

від “20” листопада 2025 року № 254

В.о. Голови тендерного комітету

_____________ Є.С. Ярмак

 

 

 

 

 

ТЕНДЕРНА ДОКУМЕНТАЦІЯ

щодо проведення процедури «Відкриті торги» згідно Внутрішніх процедур закупівель товарів, робіт і послуг, необхідних для виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією

за предметом

 

ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

 

 

 

 

Джерело фінансування: за кошти Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту між Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» та Глобальним фондом № 3645 від 19.12.2023 року

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

м. Київ 2025

 

Розділ 1. Загальні положення

1.1

Повне найменування

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Замовник або Центр).

1.2

Місцезнаходження

04071, м. Київ, вул. Ярославська 41.

1.3

Прізвище, ім’я та по батькові, посада та електронна адреса однієї чи кількох посадових осіб Замовника, уповноважених здійснювати зв’язок з учасниками

З питань технічної специфікації:

Крайник Світлана Олександрівна – Головний фахівець з управління персоналом.

тел.:  +38 093-765-6045.

 

З питань проведення процедури закупівлі:

Іванова Оксана Іванівна – Фахівець з закупівель та постачань Відділу закупівель та постачань

тел.: +38 (044) 334 53 16.

Електронна пошта для надання роз’яснень:  [email protected].

1.4

Процедура закупівлі

«Відкриті торги» у порядку визначеному Внутрішніми процедурами закупівель товарів, робіт і послуг, необхідних для виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією, затвердженого наказом від 27 квітня 2021 року № 16-од  та погоджені Глобальний фондом.

1.5

Назва предмета закупівлі

ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

1.6

Очікувана вартість предмета закупівлі

856 100,00грн без ПДВ .

1.7

Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі, у тому числі відповідна технічна специфікація

Інформація про необхідні технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі та технічна специфікація до предмета закупівлі викладена Додатку 2 до цієї тендерної документації.

1.8

Обсяг і місце постачання товару

Обсяг товару: відповідно Додатку 2 до тендерної документації.

Місце поставки товару: м. Київ, вул. Ярославська 41.

1.9

Строки поставки товарів, виконання робіт, надання послуг

Поставка товару здійснюється протягом 90 календарних днів з дати укладання договору про закупівлю.

1.10

Вид та обсяг договору

Проект договору про закупівлю викладено в Додатку 4 до цієї тендерної документації.

1.11

Опис окремої частини або частин предмета закупівлі, щодо яких можуть бути подані тендерні пропозиції.

Закупівля здійснюється щодо предмету закупівлі в цілому.

1.12

Перелік критеріїв та методика оцінки тендерних пропозицій із зазначенням питомої ваги критеріїв

Єдиний критерій оцінки є ціна – 100%.

Найбільш економічно вигідною пропозицією буде вважатися пропозиція з найнижчою ціною з урахуванням усіх податків і зборів, окрім ПДВ.

Операції з оплати Товару звільняються від оподаткування податком на додану вартість згідно статті 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

1.13

Строк, протягом якого тендерні пропозиції є дійсними

Тендерні пропозиції вважаються дійсними протягом
90 (дев’яносто) календарних днів з дати кінцевого строку подання тендерних пропозицій.

1.14

Валюта, у якій повинна бути розрахована і зазначена ціна тендерної пропозиції

Валютою тендерної пропозиції є гривня.

1.15

Мова (мови), якою (якими) повинні бути складені тендерні пропозиції

Мова тендерної пропозиції – українська.

Тендерна пропозиція та усі документи, які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї складаються українською мовою. Документи або копії документів (які передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї), які надаються Учасником у складі тендерної пропозиції, викладені іншими мовами, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом на українську мову.

Виключення:

  1. Замовник не зобов’язаний розглядати документи, які не передбачені вимогами тендерної документації та додатками до неї та які учасник додатково надає на власний розсуд, в тому числі якщо такі документи надані іноземною мовою без перекладу.
  2. У випадку надання учасником на підтвердження однієї вимоги кількох документів, викладених різними мовами та за умови, що хоча б один з наданих документів відповідає встановленій вимогі, в тому числі щодо мови, замовник не розглядає інший(і) документ(и), що учасник надав додатково на підтвердження цієї вимоги, навіть якщо інший документ наданий іноземною мовою без перекладу).

1.16

Кінцевий строк подання тендерних пропозицій

Кінцевий строк подання тендерних пропозицій –
«09» грудня 2025 року, 12:00.

Отримана(-і) тендерна(-і) пропозиція(-ї) вносяться до реєстру отриманих тендерних пропозицій.

Тендерні пропозиції після закінчення кінцевого строку їх подання не приймаються.

1.17

Декларація конфлікту інтересів учасника, який подає тендерну пропозицію

Викладено в Додатку 5 до цієї тендерної документації.

1.18

Кодекс поведінки для постачальників Глобального форду

Викладено в Додатку 6 до цієї тендерної документації.

1.19

Кваліфікаційні критерії до учасника та інформація про спосіб підтвердження відповідності учасника установленим критеріям

Викладено в Додатку 1 до цієї тендерної документації.

1.20

Інша інформація та/або документи, що вимагаються тендерною документацією

Викладено в Додатку 7 до цієї тендерної документації.

Розділ 2. Порядок надання роз’яснень щодо тендерної документації та внесення змін до неї

2.1

Надання роз’яснень щодо тендерної документації

Потенційний учасник має право не пізніше ніж за 5 (п’ять) робочих днів до закінчення строку подання тендерної пропозиції звернутися до замовника через електронну пошту, що вказана в пункті 1.3 розділу 1 «Загальні положення» тендерної документації за роз’ясненнями щодо тендерної документації.

В темі електронного листа звернення потенційному учаснику необхідно обов’язково вказати назву предмета закупівлі  що вказана в пункті 1.5 розділу 1 «Загальні положення» тендерної документації.  

Замовник повинен протягом 3 (трьох) робочих днів з дати їх отримання надати роз’яснення на звернення.

2.2

Внесення змін до тендерної документації

Замовник має право з власної ініціативи або за результатами розгляду звернень внести зміни до тендерної документації. У разі внесення змін до тендерної документації строк для подання тендерних пропозицій продовжується таким чином, щоб з моменту внесення змін до тендерної документації до закінчення строку подання тендерних пропозицій залишалося не менше ніж 7 (сім) робочих днів.

Зміни, що вносяться Замовником до тендерної документації, розміщуються та відображаються на веб-сайті Центру у вигляді нової редакції тендерної документації додатково до початкової редакції тендерної документації.

Розділ 3. Порядок подання тендерних пропозицій

3.1

Зміст і спосіб подання тендерної пропозиції

Тендерна пропозиція повинна складатися з:

  • інформації та документів, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям, вимоги до надання яких визначено в Додатку 1 до цієї тендерної документації;
  • інформації щодо відповідності запропонованого учасником товару, технічним, якісним та кількісним характеристикам предмета закупівлі, які встановлені в Додатку 2 до тендерної документації, а також документи, які підтверджують відповідність запропонованого учасником товару, технічним, якісним та кількісним характеристикам предмета закупівлі. Перелік таких документів встановлений в Додатку 2 до тендерної документації;
  • інформації про ціну тендерної пропозиції, яка надається шляхом заповнення форми «Ціна тендерної пропозиції», що викладена в Додатку 3 до цієї тендерної документації;
  • листа – згоди в довільній формі про те, що учасник погоджується з умовами проект договору про закупівлю, викладеного в Додатку 4 до цієї тендерної документації;
  • завіреної підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленої печаткою (за її наявності) Декларації конфлікту інтересів учасника, який подає тендерну пропозицію, що викладена в Додатку 5 до тендерної документації;
  • листа – згоди в довільній формі про те, що учасник ознайомився та зобов’язується дотримуватись вимог Кодексу поведінки для постачальників Глобального форду, що викладений в Додатку 6 до тендерної документації;
  • іншої інформації та/або документів, що передбачені в Додатку 7 до цієї тендерної документації.

 

Тендерна пропозиція повинна складатися з вищезазначених документів, які мають бути прошиті та пронумеровані, подані до кінцевого строку подання тендерних пропозицій в запечатаному конверту форматом А4, на якому повинно бути зазначено:

-              «НЕ РОЗКРИВАТИ ДО 16:00 09.12.2025 року»

-           найменування і адреса Центру;

-           назва предмета закупівлі відповідно до оголошення про проведення відкритих торгів;

-           найменування учасника процедури закупівлі, його адреса, ідентифікаційний код, контактний номер телефону та електронна пошта, а також інші відомості про учасника.

Тендерна пропозиція має бути подана учасником у конверті форматом А4, який на лініях склеювання має бути засвідчений підписом уповноваженого представника учасника та відбитком печатки учасника (за наявності) у декількох місцях, аби виключити можливість несанкціонованого ознайомлення із вмістом конверту до настання дати розкриття Замовником тендерних пропозицій.

Тендерна пропозиція та всі копії будь-яких документів, що включаються в пропозицію, мають бути обов’язково засвідчені підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленими печаткою (за її наявності).

Усі аркуші тендерної пропозиції повинні бути пронумеровані та прошиті, а місце з’єднання аркушів має бути засвідчений підписом уповноваженого представника учасника та відбитком печатки учасника (за наявності) .

Надані копії документів мають бути розбірливими та якісними. Відповідальність за достовірність наданої інформації в своїй тендерній пропозиції несе учасник. Всі пропозиції, отримані після кінцевого строку подання тендерних пропозицій, розгляду не підлягають. Кожен учасник має право подати лише одну тендерну пропозицію.

Тендерна пропозиція подається особисто представником учасника та/або служби кур’єрської доставки на адресу Центру 04071, м. Київ,
вул. Ярославська 41, кабінет 210, секретарю Тендерного комітету

Інформація про отримані тендерні пропозиції зазначається секретарем Тендерного комітету в реєстрі отриманих пропозицій.

Розділ 4. Розкриття та розгляд тендерних пропозицій

4.1

Розкриття тендерних пропозицій

Розкриття тендерних пропозицій здійснюється Замовником в останній день терміну подачі тендерних пропозицій. У виключних випадках розкриття тендерних пропозицій може бути перенесено на наступний робочий день.

Час розкриття тендерних пропозицій: 09 грудня 2025 року, 16:00 год.

Місце розкриття тендерних пропозицій: 04071, м. Київ, вул. Ярославська 41, кабінет 209.

Всі учасники, які подали тендерні пропозиції або їх представники мають право брати участь у засіданні з розкриття тендерних пропозицій, надавши Замовнику оригінал або належним чином завірену копію документа, який підтверджує повноваження представника (довіреність, наказ про призначення тощо) та копію документа, що посвідчує особу.

Під час засідання з розкриття тендерних пропозицій, Замовник:

  • оголошує кількість поданих тендерних пропозицій;
  • здійснює огляд поштових конвертів на предмет їх оформлення та відсутності/наявності зовнішніх пошкоджень;
  • здійснює розкриття поданих тендерних пропозицій;
  • перевіряє повноту складу документів в тендерній пропозиції;
  • оголошує ціну кожної поданої пропозиції та показники нецінових критеріїв оцінки.

4.2

Виправлення невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані учасником з найнижчою ціновою пропозицією.

Якщо під час розгляду тендерної пропозиції Учасника виявлено невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані Учасником у тендерній пропозиції та/або подання яких передбачалося оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю.

Замовник надсилає на електронну адресу Учасника, повідомлення з вимогою про виправлення таких невідповідностей.

Під невідповідністю у документах, матеріалах та інформації, що подані учасником у складі тендерної пропозиції та/або подання яких вимагається оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю, розуміється у тому числі відсутність у складі тендерної пропозиції у документах, матеріалах та інформації, подання яких передбачається оголошенням про проведення процедури відкриті торги з попередньою кваліфікацією та/або в тендерній документації про закупівлю (крім випадків виявлення невідповідностей у документах  на підтвердження відповідності тендерної пропозиції технічним, якісним, кількісним вимогам до предмета закупівлі та/або в документах щодо інформації про ціну тендерної пропозиції та/або не дотримання вимог щодо оформлення тендерної пропозиції).

Замовник не може розміщувати щодо одного і того ж учасника більше ніж один раз повідомлення з вимогою про виправлення невідповідностей у документах, матеріалах та інформації, що подані Учасником у складі тендерної пропозиції.

Учасник виправляє виявлені Замовником після розкриття тендерних пропозицій невідповідності у документах, матеріалах та інформації, що подані ним у складі своєї тендерної пропозиції, шляхом надсилання на електронну адресу  [email protected]  та/або особисто представником учасника та/або служби кур’єрської доставки на адресу Центру 04071, м. Київ, вул. Ярославська 41 уточнених або нових документів, матеріалів та інформації, які мають бути обов’язково засвідчені підписом уповноваженого представника учасника, а також скріпленими печаткою (за її наявності), протягом 24 годин з моменту надсилання Замовником повідомлення з вимогою про виправлення таких невідповідностей на електронну адресу Учасника.

Замовник розглядає подані тендерні пропозиції з урахуванням виправлення або не виправлення Учасником виявлених невідповідностей.

4.3

Розгляд та оцінка тендерних пропозицій

Оцінка тендерних пропозицій проводиться на основі критеріїв і методики оцінки, зазначених Центром у тендерній документації.

Єдиний критерій оцінки є ціна – 100%.

Найбільш економічно вигідною пропозицією буде вважатися пропозиція з найнижчою ціною з урахуванням усіх податків та зборів.

Після оцінки тендерних пропозицій Замовник розглядає тендерні пропозиції на відповідність вимогам та кваліфікаційним критеріям, що зазначені в тендерній документації з переліку учасників, починаючи з учасника, пропозиція якого за результатом оцінки визначена найбільш економічно вигідною.

Строк оцінки та розгляду тендерної пропозиції не повинен перевищувати 5 робочих днів з дня розкриття тендерних пропозиції. Строк розгляду тендерної пропозиції може бути аргументовано продовжено тендерним комітетом до 10 робочих днів.

У разі відхилення тендерної пропозиції, що за результатами оцінки визначена найбільш економічно вигідною, Замовник розглядає наступну тендерну пропозицію учасника, який за результатами оцінки надав наступну найбільш економічно вигідну пропозицію.

За результатами розгляду та оцінки тендерних пропозицій Замовник визначає переможця та приймає рішення про намір укласти договір про закупівлю.

Інформацію про результати проведення відкритих торгів Замовник публікує на веб-сайті Центру та надсилає переможцю відповідне повідомлення у строк, що не перевищує 5 робочих днів з дня прийняття відповідного рішення.

Розділ 5. Відхилення тендерних пропозицій.

Відміна процедури закупівлі чи визначення її такою, що не відбулась

5.1

Відхилення тендерних пропозицій

Замовник відхиляє тендерну пропозицію в разі, якщо учасник:

1)     не відповідає кваліфікаційним (кваліфікаційному) критеріям, установленим в тендерній документації;

2)     відмовився від підписання договору про закупівлю відповідно до вимог тендерної документації або укладення договору про закупівлю;

3)     не надав документи, що вимагались тендерною документацією;

4)     тендерна пропозиція не відповідає умовам тендерної документації.

5.2

Відмова в участі у процедурі закупівлі

Замовник приймає рішення про відмову учаснику в участі у процедурі закупівлі та зобов’язаний відхилити тендерну пропозицію учасника в разі, якщо:

1)     він має незаперечні докази того, що учасник пропонує, дає або погоджується дати прямо чи опосередковано будь-якій посадовій особі Центру, іншого державного органу винагороду в будь-якій формі (пропозиція щодо найму на роботу, цінна річ, послуга тощо) з метою вплинути на прийняття рішення щодо визначення переможця процедури закупівлі або застосування Центром певної процедури закупівлі;

2)     відомості про юридичну особу, яка є учасником, внесено до Єдиного державного реєстру осіб, які вчинили корупційні або пов’язані з корупцією правопорушення;

3)     службову (посадову) особу учасника, яку уповноважено учасником представляти його інтереси під час проведення процедури закупівлі, фізичну особу, яка є учасником, було притягнуто згідно із законом до відповідальності за вчинення у сфері закупівель корупційного правопорушення;

4)  фізична особа, яка є учасником, була засуджена за злочин, учинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

5)  службова (посадова) особа учасника, яка підписала тендерну пропозицію, була засуджена за злочин, вчинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

6)  тендерна пропозиція подана учасником процедури закупівлі, який є пов’язаною особою з іншими учасниками процедури закупівлі та/або з членом (членами) тендерного комітету, уповноваженою особою (особами) Центру;

7)  учасник визнаний у встановленому законом порядку банкрутом та стосовно нього відкрита ліквідаційна процедура.

Замовник може прийняти рішення про відмову учаснику в участі у процедурі закупівлі та може відхилити тендерну пропозицію учасника у разі, якщо учасник має заборгованість із сплати податків і зборів (обов’язкових платежів).

5.3

Відміна процедури закупівлі чи визначення її такою, що не відбулась

Замовник відміняє процедуру закупівлі у разі:

1)     відсутності подальшої потреби в закупівлі товарів, робіт чи послуг;

2)     подання для участі в них менше трьох тендерних пропозицій, а в разі здійснення закупівлі за рамковими угодами з кількома учасниками – менше двох пропозицій;

3)     допущення до оцінки менше двох тендерних пропозицій, а в разі здійснення закупівлі за рамковими угодами з кількома учасниками – менше двох пропозицій;

4)     відхилення всіх тендерних пропозицій.

Замовник має право визнати процедуру закупівлі такою, що не відбулась, у разі:

1)     якщо ціна найбільш економічно вигідної тендерної пропозиції перевищує суму, передбачену бюджетом на фінансування закупівлі, у разі відсутності погодження Глобального фонду;

2)     якщо здійснення закупівлі стало неможливим унаслідок непереборної сили;

3)     скорочення видатків на здійснення закупівлі товарів, робіт і послуг.

Повідомлення про відміну процедури закупівлі або визнання її такою, що не відбулась, надсилається Замовником усім учасникам протягом 1 (одного) дня з дня прийняття відповідного рішення.


ДОДАТОК 1

до тендерної документації

 

Інформація та документи, що підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям

 

з. п.

Кваліфікаційні критерії

Документи та інформація, які підтверджують відповідність учасника кваліфікаційним критеріям

1.

Наявність документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)

1.1. На підтвердження досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів) Учасник має надати:

1.1.1. довідку за формою 1, з інформацією про виконання в повному обсягу учасником аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)  (не менше одного договору).

Форма 1

Довідка

про наявність в учасника досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)

 

Учасник _________ (зазначається інформація про назву учасника) на виконання вимог тендерної документації замовника надає інформацію про наявність досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів), а саме:

 

№ з/п

Предмет закупівлі

Найменування замовника за договором

Номер та дата договору

Сума договору

Документ(и), що підтверджують виконання договору

           

 

Під аналогічним за предметом закупівлі договором слід розуміти договір, який був укладений Учасником та виконаний у повному обсязі, предметом якого були постачання повербанків  та /або електричних акумуляторів та /або універсальних мобільних батарей та/або інший предмет закупівлі, який подібний за метою використання і призначенням та відповідає ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори.

1.1.2. не менше 1 копії договору, зазначеного у довідці і виконаний у повному обсязі (з усіма укладеними додатковими угодами, додатками та специфікаціями до договору),

1.1.3. копії/ю документів/у на підтвердження повного виконання не менше ніж одного договору в повному обсязі, зазначеного в наданій Учасником довідці (наприклад: копії видаткових накладних та/або позитивний лист-відгук від контрагента (у довільній формі) із посиланням на наданий Учасником договір).

 

ДОДАТОК 2

до тендерної документації

 

ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ

(ІНФОРМАЦІЯ ПРО НЕОБХІДНІ ТЕХНІЧНІ, ЯКІСНІ ТА КІЛЬКІСНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДМЕТА ЗАКУПІВЛІ)

ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

 

Назва предмету закупівлі:

ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований)

Кількість:

350 штук

Строк поставки:

до «19» грудня 2025 року

Місце поставки товарів

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41

Гарантійний термін

не менше 12 (дванадцяти) місяців з дати поставки товару

Торгівельна назва товару

Вказати марку і модель запропонованого товару

Назва виробника

Вказати назву виробника запропонованого товару

Країна виробництва

Вказати країну виробництва запропонованого товару

Технічні характеристики

 

Відповідність (вказати так/ні)

Вказати посилання на відповідний документ (наприклад технічний паспорт та/або довідник (витяг), та/або інструкція на українській мові, та/ або посилання на сайт виробника або дистриб’ютора

Тип

універсальний зарядний пристрій

   

Корпус пристрою

алюмінієвий сплав + ABS-пластик

   

Колір:

чорний або сірий

   

Тип батареї

літій-полімерний

   

Ємність, mAh

не менше 2000

   

Вихідні порти

 USB Type-C

   

Вхідні порти

USB Type-C

   

Швидке заряджання

PD18W + QC 3.0

   

Розмір ДхШхВ, мм

Не більше 150 × 71 × 27

   

Інтерфейси

USB-A, Micro USB, USB-C

   

Тип нанесення логотипу

УФ-друк

Стійкість нанесення має витримати не менше 1 року експлуатації без зміни нанесеного логотипу

Логотип

Логотип, українською мовою, білого кольору: https://drive.google.com/drive/u/2/folders/1ltAt087cIE_NtfrIdGECguKNizsJlV-R

 

Зразок:

 

 

Зразок схеми розміщення роз’ємів

 

 

Вимоги до Товару та його пакування:

  1. Кожен товар повинен бути запакований в окрему коробку разом із зарядним шнуром USB Тype-C та інструкцією до застосування. Пакування Товару має забезпечити його цілісність і неушкодженість під час транспортування.
  2. Брендування товару (нанесення логотипу) виконується за макетом, переданим Замовником Учаснику. Учасник гарантує проведення адаптації макету за свій рахунок у разі необхідності.4.         Місце нанесення та розмір логотипу погоджується із Замовником.5.         Заміна Товару неналежної якості протягом 2 (двох) робочих днів з моменту отримання листа Замовника про виявлення такого Товару.6.         Доставка Товару, навантажувальні-розвантажувальні роботи здійснюються транспортом Учасника та за рахунок Учасника.7.         Доставка товару здійснюється за адресою – м. Київ, вул. Ярославська, 41,  з понеділка по п’ятницю, з 8:00 ранку до 16:00 вечора.

 

 

Технічні специфікації не повинні містити посилання на конкретні марку чи виробника або на конкретний процес, що характеризує продукт чи послугу певного суб’єкта господарювання, чи на торгові марки, патенти, типи або конкретне місце походження чи спосіб виробництва. У разі якщо таке посилання є необхідним, воно повинно бути обґрунтованим та містити вираз «або еквівалент».

Всі посилання на торговельну марку, фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника слід читати як «або еквівалент», який повинен повністю відповідати товару, запропонованому Замовником в частині складу, якості та способу дослідження та його ефективності.

У випадку, якщо Учасник закупівлі запропонує еквівалент товару, він додатково повинен надати у складі пропозиції детальний опис товару, відомості про виробника, належним чином засвідченні копії документів, які підтверджують еквівалентність запропонованого та документальне підтвердження від виробника товару або офіційного представника товару (зокрема гарантійний лист) повної відповідності технічних характеристик запропонованого товару.

Учасник має право подати еквівалент товару запропонованого Замовником у технічних вимогах. При подачі еквіваленту вказується назва еквіваленту, слово «еквівалент» та назва товару згідно з технічними вимогами, на який подається еквівалент. Учасник подає у складі тендерної пропозиції порівняльну таблицю еквівалентності у наступній формі:

з/п

Предмет закупівлі відповідно

тендерної документації

Предмет закупівлі відповідно

тендерної пропозиції

Відповідність

Найменування товару

Технічні характеристики товару

Од.

виміру

Кількість

Найменування товару

Технічні характеристики товару

Од.

виміру

Кількість

 

1

                 

 

Зазначені вимоги повинні бути підтверджені наступними документами:

Копія технічного паспорту та/або довіднику (витягу) та/або інструкції або інший документ  українською мовою, на який міститься посилання при заповненні цього Додатку.

 

ДОДАТОК 3

до тендерної документації

 

ЦІНА ТЕНДЕРНОЇ ПРОПОЗИЦІЇ

Ми, __________________________________________________ (назва учасника), надаємо свою тендерну пропозицію для участі у процедурі закупівлі згідно з кодом
ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований), в наступному обсязі та за наступними цінами:

№ з/п

Найменування Товару

 

Виробник Товару

Країна походження Товару

Одиниця

виміру

Кількість

Ціна за од.,

грн без ПДВ*

Загальна вартість Товару, грн без ПДВ*

1

             

             

Всього без ПДВ*, грн

 

 

Ціна тендерної пропозиції складає: ________грн (сума прописом) без ПДВ.

 

Відомості про учасника*

1

Найменування юридичної особи:

 

2

Юридична адреса:

 

3

ПІБ та посада керівника юридичної особи (для Юр. осіб):

 

4

Номер телефону керівника юридичної особи (для Юр. осіб):

 

5

Контактна особа:

 

6

Номер моб. телефону контактної особи:

 

7

Електронна пошта контактної особи:

 

8

Адреса веб-сайту (за наявності):

 

9

Банківські реквізити:

 

10

Вид коду економічної діяльності за КВЕД, або вид діяльності згідно статуту, в рамках якого юридична особа або фізична особа має право надавати відповідні послуги або виконувати роботи:

 

11

Група платника єдиного податку (лише для платників єдиного податку):

 

* Учаснику необхідно заповнити клітинки, що виділено жовтим кольором.

№ з/п

Умови співпраці*

Відповідність вимогам / згода
(ТАК / НІ)

1

Загальний термін договору:

початок:

З моменту підписання договору

кінець:

31.12.2025

2

Умови оплати:

Згідно розділу 4 проекту договору про закупівлю викладеного в Додатку 4 до цієї тендерної документації.

 

3

Розрахунок

Безготівковий розрахунок.

 

4

Можливість обрання кількох переможців:

Ні

 

5

Штрафні санкції:

Згідно умов договору.

 

6

Умови поставки товару

Згідно умов договору.

 

7

Дозволяється оплата ПДВ за проектом:

Ні. Послуги, роботи та товари мають надаватись або постачатись без ПДВ. Закупівля буде здійснюватися за рахунок грантів Глобального Фонду (Постанова КМУ № 284 від 17 квітня 2013 року «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні»). Існуюче законодавство безперешкодно дозволяє отримати звільнення від ПДВ для договорів.

 

8

Фіксована вартість товару, робіт або послуг:

Вартість товару, робіт або послуг не може бути змінена протягом строку дії договору.

 

 

**Неприйняття умов співпраці призводить до автоматичної дискваліфікації

Підписанням «Ціна тендерної пропозиції» підтверджуємо, що у разі перемоги нашої пропозиції ми зобов’язуємось:

1) укласти з Державною установою «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» протягом узгодженого терміну договір про закупівлю згідно з кодом ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований) в рамках програми Глобального Фонду на умовах, які викладені в тендерній документації та пропозиції;

2) дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції. Законодавство про економічні санкції, що згадується, визначається таким чином: «Законодавство про економічні санкції» означає будь-які економічні чи фінансові санкції, що застосовуються Управлінням з контролю за іноземними активами Міністерства фінансів США («OFAC»), Державним департаментом США, будь-якою іншою установою уряду США, Організацією Об’єднаних Націй, Великою Британією, Європейським Союзом чи будь-якою його державою-учасницею та/або Швейцарією;

3) не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.

Запропонована цінова пропозиція включає всі витрати, а також всі податки та збори відповідно до чинного законодавства України.

Термін дії даної пропозиції складає 90 календарних днів з дня відкриття Пропозиції.

Повідомляємо, що ми ознайомлені з Постановою Кабінету Міністрів України від 17 квітня 2013 р. № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні та «Кодексом поведінки постачальників», який затверджено 15 грудня 2009 року на засіданні Ради виконавчого менеджменту Глобального Фонду боротьби зі СНІД, туберкульозом та малярією і зобов’язуємось дотримуватись їх умов.

 

Дата:«____»_____________ 2025 року

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважений представник Учасника)

 

 

 

підпис

 

 

 

Ініціали Прізвище

 

 


ДОДАТОК 4

до тендерної документації

 

ДОГОВІР ПРО ЗАКУПІВЛЮ № ______ ПРОЄКТ

 

м. Київ                                                                                             «____»____________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі _______________, який(а) діє на підставі __________________, з однієї сторони, та ______________________ (далі – Постачальник), в особі _______________, який(а) діє на підставі ____________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Договір про закупівлю №_____ від «___» __________ 2025 року (далі – Договір) про наступне:

 

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
    • Постачальник, в порядку та на умовах, визначених Договором зобов’язується здійснити брендування Товару, поставити та передати у власність Покупця товар згідно з кодом ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований) (далі – Товар), з найменуванням, технічними, функціональними та якісними характеристиками, у кількості, асортименті та за цінами, що зазначені у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація», які є невід’ємними частинами Договору, а Покупець зобов’язується прийняти та оплатити такий Товар відповідно до умов Договору.

1.2. Постачальник гарантує, що Товар належить йому на праві власності, не перебуває під забороною відчуження, арештом, не є предметом договорів оренди, застави та іншим засобом забезпечення виконання зобов’язань перед будь-якими фізичними або юридичними особами, державними органами і державою, а також не є предметом будь-якого іншого обтяження чи обмеження, передбаченого чинним законодавством України.

1.3. Постачальник підтверджує, що укладання та виконання ним Договору не суперечить нормам чинного законодавства України та відповідає його вимогам (зокрема, щодо наявності усіх необхідних дозволів та погоджень), а також підтверджує те, що укладання та виконання ним Договору не суперечить цілям діяльності Постачальника, положенням його установчих документів чи інших локальних актів.

1.4. Договір укладено в рамках програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією (далі – Глобальний фонд, донор) «Стійка відповідь на епідемії ВІЛ і ТБ в умовах війни та відновлення України», згідно з Угодою про надання гранту № 3645 від 19.12.2023, укладеною між Покупцем та Глобальним фондом (далі – програма) у відповідності до Закону України «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», на погоджених між Покупцем та Глобальним фондом умовах закупівлі товарів, робіт і послуг, а також з метою реалізації програм, які здійснюються Глобальним фондом.

 

  1. ПОРЯДОК ПОСТАВКИ ТОВАРУ

2.1. Строк поставки Товару: до19.12.2025 р..

Поставка Товару Постачальником за Договором здійснюється  за письмовою заявкою Покупця (далі – Заявка) впродовж 2 (двох) робочих днів з дати її направлення, але не пізніше строку, визначеного абзацом першим цього пункту.

2.2.  Якщо інше не передбачено Договором, Покупець направляє макет та Заявки на отримання Товару Постачальнику засобами електронного поштового зв’язку на електронну адресу: Постачальника: ________ (зазначити електронну/-і адресу/-и Постачальника) або за допомогою застосунків (месенджерів), що не заборонені для використання, на телефонний номер:___________ (зазначити телефонний/-і номер/-и Постачальника у форматі +38(____)___________) протягом ___ (________) робочих днів з дати підписання Договору.

Заявка вважається отриманою та прийнятою до виконання Постачальником в день її направлення Покупцем, незалежно від способу направлення.

  • Місце поставки Товару: м. Київ, вул. Ярославська, буд.41.
  • Доставка Товару до Покупця, вантажно-розвантажувальні роботи здійснюються Постачальником в межах загальної ціни Договору. Вказані витрати окремо не сплачуються та включені до загальної ціни Договору, визначеної пунктом 3.2 Договору.
  • Постачальник зобов’язується не пізніше, ніж за 5 (п’ять) робочих днів до дати поставки Товару надати для попереднього ознайомлення Покупцю документи, визначені пунктом 2.10 Договору.
  • Одержання і перевірка Товару на відповідність Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору, а також перевірка на відсутність механічних й інших ушкоджень і дефектів, проводиться представником Покупця в присутності представника Постачальника, за результатом чого, за відсутності явних недоліків, представник Покупця підписує видаткові накладні на поставлений Товар.
  • Факт передачі Постачальником та приймання Покупцем Товару підтверджується видатковою накладною за підписами, із зазначенням прізвища та ініціалів, уповноважених осіб Сторін.
  • Право власності на Товар та ризик випадкового знищення або псування останнього переходить від Постачальника до Покупця з моменту передачі Покупцеві Товару, що підтверджується підписаними видатковими накладними на поставлений Товар.
  • Товар, що поставляє Постачальник за Договором, поставляється в упаковці й тарі, яка повинна гарантувати цілісність і повне збереження такого Товару на момент підписання видаткових накладних.
  • Разом з Товаром Постачальник надає товаросупровідні документи (видаткову накладну та, за необхідності, товарно-транспортну накладну), а також документи, що підтверджують якість Товару, а саме: (за потребою ініціюючого підрозділу зазначити назву документа/ів на Товар: паспорт/сертифікат якості, інструкцію щодо застосування (використання) Товару тощо, які мають відповідати державним стандартам, технічним умовам, іншим вимогам та нормативним документам в Україні для даного виду Товару). У разі подання копій документів, вони повинні бути засвідчені в установленому порядку. При відсутності одного із зазначених документів, а також у випадку їх неналежного оформлення або наявності розбіжностей у відомостях або даних, Покупець  має право відмовитись від прийняття Товару до моменту одержання відповідних виправлених або відкоригованих документів. 
  • У випадку виявлення дефекту, непридатності, будь-яких пошкоджень або нестачі Товару, Покупець зобов’язаний повідомити про це Постачальника та скласти відповідний акт.
  • Повідомлення з актом, передбачені в пункті 2.11 Договору, направляються Покупцем засобами електронного поштового зв’язку на електронну адресу: ________ (зазначити електронну адресу Постачальника) в строк не пізніше 10 (десяти) робочих днів з дати приймання Товару. 
  • Постачальник зобов’язаний поставити Товар у кількості виявленої нестачі, дефектного, пошкодженого або непридатного Товару відповідно до складеного представниками Покупця акту за власний рахунок упродовж 2 (двох) робочих днів від дня отримання повідомлення від Покупця.
  • У разі неможливості Покупця прийняти Товар  у зв’язку із,  зокрема, але не виключно, прийняттям  рішення донором за програмою, зазначеною в пункті 1.4 Договору, органом влади України або держави донора про неможливість здійснювати діяльність за програмою та/або  використання коштів на закупівлю Товару, та/або здійснення видатків за відповідним напрямом, Покупець зобов’язаний повідомити про це Постачальника в строк не пізніше 3 (трьох) робочих днів з дати отримання відповідного листа/повідомлення/рішення тощо від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Постачальника ________ (зазначити електронну адресу Постачальника), з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Таке повідомлення не вважається  односторонньою відмовою Покупця від  Договору.

2.14.1. Повідомлення, передбачене пунктом 2.14  Договору, вважається отриманим та прийнятим Постачальником в день його направлення Покупцем на електронну пошту Постачальника. З моменту отримання такого повідомлення Постачальник зобов’язаний зупинити поставку Товару до моменту настання однієї із обставин:

  • отримання повідомлення від Покупця про припинення дії обставин, визначених пунктом 2.14 Договору, на умовах, визначених пунктом 2.15 Договору;

2) отримання  повідомлення від Покупця про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору. 

2.14.2. Товари, виготовлені, брендовані та поставлені після направлення повідомлення, передбаченого пунктом 2.14  Договору, не підлягають прийняттю та оплаті Покупцем. Товари, які виготовлені, брендовані та поставлені до моменту отримання Постачальником повідомлення в порядку, визначеному пунктом 2.14 Договору, але щодо яких не може бути здійснена оплата у зв’язку з настанням обставин, визначених пунктом 2.14 Договору, підлягають поверненню Постачальнику на умовах, визначених Договором.

2.15. Про припинення дії обставин, визначених у пункті 2.14  Договору  Покупець повідомляє Постачальника протягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання відповідного повідомлення від донора/органу влади тощо, шляхом направлення листа засобами електронного зв’язку на електронну адресу Постачальника, зазначену в пункті  2.14  Договору, з подальшим направленням письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням про вручення). Повідомлення вважається отриманим Постачальником  в день його направлення Покупцем. У такому випадку Сторони  укладають додаткову угоду про зміну строків поставки Товару або про розірвання Договору, у разі наявності обставин, що унеможливлюють зміну строків поставки Товару.

2.16.   Покупець може зменшити обсяги закупівлі, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків Покупця. Зменшення обсягів закупівлі з цієї підстави не є порушенням умов Договору та не тягне за собою застосування штрафних санкцій до Покупця.

 

  1. ЦІНА ДОГОВОРУ
    • Постачальник постачає Товар за цінами, які зазначені у Додатку 1 «Специфікація», який є невід’ємною частиною Договору.
    • Загальна ціна Договору складає – ______ грн (__________гривень _________ копійок), без ПДВ.
    • Ціна Договору включає ціну за одиницю Товару з найменуванням, технічними, функціональними та якісними характеристиками, у кількості, асортименті, що визначені у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору, вартість упаковки/тари, маркування, сплату мита, податків та інших зборів і обов’язкових платежів, страхування, транспортні витрати, вантажно-розвантажувальні роботи, брендування Товару, а також вартість доставки Товару до Покупця у відповідності до визначених Договором умов поставки.
    • Постачальник не вправі змінювати узгоджену ціну в односторонньому порядку.

 

  1. ПОРЯДОК ЗДІЙСНЕННЯ РОЗРАХУНКІВ ЗА ДОГОВОРОМ
  • Покупець здійснює оплату за Товар в безготівковому порядку за фактом його постачання. Датою здійснення будь-яких платежів Покупцем за Договором є дата списання відповідних коштів з реєстраційного рахунку Покупця.
  • Розрахунки за Товар, якщо інший порядок не встановлено у Додатку 1 «Специфікація» до Договору, здійснюються наступним чином: платіж у розмірі 100% вартості Товару здійснюватиметься протягом 10 (десяти) робочих днів з дати постачання Товару та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної. У разі, якщо поставка здійснена лише частково, або партіями (видаткова накладна підписується лише на частину Товару, зазначеного у Додатку 1 «Специфікація» до Договору), оплата здійснюється пропорційно за фактично поставлену кількість Товару.
  • Постачальник зобов’язується належним чином і у встановлений чинним законодавством строк складати податкові накладні та розрахунки коригування до податкових накладних в електронній формі з дотриманням умови щодо реєстрації у порядку, визначеному чинним законодавством, нанесення електронного підпису уповноваженої платником особи, та реєструвати їх в Єдиному реєстрі податкових накладних у термін, визначений чинним законодавством України. 
  • В окремих випадках (коли Покупець на свій запит до Єдиного реєстру податкових накладних не отримує в електронному вигляді податкову накладну/розрахунок коригування та повідомлення про реєстрацію податкової накладної/розрахунку коригування в Єдиному реєстрі податкових накладних) Постачальник зобов’язується надавати Покупцю податкові накладні/розрахунки коригування, складені в електронній формі та зареєстровані в Єдиному реєстрі податкових накладних, або інформацію про їх номер та дату, протягом 5 (п’яти) робочих днів з дня отримання відповідного письмового або усного запиту Покупця. 
  • Розрахунки за поставлений Товар проводяться відповідно до Бюджетного кодексу України, в національній валюті України, в межах фактичного обсягу фінансування видатків Покупця.
  • Операції з оплати Товару звільняється від оподаткування податком на додану вартість (ПДВ) згідно зі статтею 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».
  • У разі затримки фінансування, що не зумовлене дією обставин, визначених у пункті 2.14 Договору, розрахунок за поставлений Товар здійснюється протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Покупцем бюджетного призначення на фінансування закупівлі на свій реєстраційний рахунок з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590, черговості. Затримка оплати за Товар з підстав затримки бюджетного фінансування Покупця не є порушенням умов Договору.
  • У разі неможливості прийняти та/або оплатити Товар за наявності дії обставин, зазначених в пункті 2.14 Договору, Покупець здійснює оплату за Товар протягом 10 (десяти) робочих днів з дати отримання Покупцем відповідного повідомлення від партнера з розвитку/органу влади тощо, який наділений відповідною компетенцією про припинення дії обставин, зазначених у пункті 2.14 Договору, та підписання уповноваженими представниками Сторін видаткової накладної. Затримка оплати за поставлений  Товар за наявності  обставин,  зазначених в пункті 2.14 Договору, не є порушенням Покупцем умов Договору.

 

  1. ЯКІСТЬ, КОМПЛЕКТНІСТЬ ТА АСОРТИМЕНТ. УПАКОВКА ТА МАРКУВАННЯ

5.1.    Якість Товару, що поставляється відповідно до Договору, повинна відповідати характеристикам, які встановлені виробником Товару, та вимогам чинного законодавства України. Додаток 1 «Специфікація» та Додаток 2 «Технічна специфікація» до Договору можуть встановлювати додаткові вимоги щодо Товару.

5.2.    Постачальник засвідчує та гарантує якість Товару, що поставляється за  Договором, відповідність Товару та способу здійснення його поставки чинному законодавству України, стандартам, технічним умовам для даного виду Товару, що підтверджується наступним/-ими документом/-ами: (за потребою ініціюючого підрозділу зазначити назву документа/-ів на Товар: паспорт/сертифікат якості, інструкцію щодо застосування (використання) Товару тощо, які мають відповідати державним стандартам, технічним умовам, іншим вимогам та нормативним документам в Україні для даного виду Товару), вимогам, зазначеним у Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору.

5.3.    Найменування, технічні, функціональні та якісні характеристики, асортимент та кількість Товару, що поставляється, повинні відповідати умовам Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору.

5.4.    Товар, що поставляється Постачальником, повинен бути новим, якісним, без дефектів, недоліків та  будь-яких пошкоджень.

5.5. Товар має постачатись у належній тарі та в упаковці для забезпечення цілісності Товару та збереження його якості під час транспортування.

5.5.1. Упаковка і маркування Товару повинні відповідати вимогам Додатку 1 «Специфікація» та Додатку 2 «Технічна специфікація» до Договору, технічним умовам, регламентам i стандартам до даного виду Товару. Упаковка Товару має захищати його від знищення, пошкоджень або псування під час перевезення (доставки) Товару, а також уберегти від атмосферних впливів та забезпечити його безпечне перевезення. Первинна упаковка Товару має зберігати якість, безпечність та стабільність Товарів, які вона вміщує.

5.5.2. Товар та упаковка до нього повинні бути марковані та позначені необхідною, доступною та достовірною інформацією, передбаченою чинним законодавством України.

5.5.3. У разі відсутності на тарі, упаковці або бірці маркування зазначення країни-виробника та дати виготовлення Товару, Покупець залишає за собою право відмовитися від прийняття такого Товару з відповідним складанням мотивованої відмови від Товару. Штрафні санкції за відмову від прийняття Товару, при вищевказаних обставинах до Покупця не застосовуються.

5.6. Якщо поставлений Товар виявиться дефектним або таким, що не відповідає умовам Договору, додаткових угод, додатків, специфікацій до нього, вимогам технічних регламентів та стандартів, які поширюються на Товар, Постачальник зобов’язується замінити такий Товар на Товар належної якості за свій рахунок впродовж 2 (двох) робочих днів з моменту отримання повідомлення та акту відповідно до пункту 2.12 Договору. Всі витрати, пов’язані із заміною Товару неналежної якості, несе Постачальник.

5.7. Зберігання та постачання Товару повинно здійснюватися відповідно до вимог інструкції з використання (застосування).

 

  1. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
    • Гарантійний строк (термін) на Товар (обслуговування) становить не менше гарантійного строку (терміну), визначеного виробником на Товар, але в будь-якому разі не менше 12 (дванадцять) місяців з дати поставки Товару. У разі, якщо гарантійний строк (термін) на Товар, встановлений виробником Товару, відрізняється від гарантійного строку (терміну), закріпленого у цьому Договорі та специфікаціях до нього, застосовується гарантійний строк (термін), що має більше значення. Виконання гарантійних зобов’язань забезпечує Постачальник.
    • У випадку виходу з ладу Товару або виявлення прихованих недоліків протягом  гарантійного строку (терміну) Постачальник зобов’язаний протягом __(_________) робочих днів з моменту пред’явлення відповідної вимоги Покупцем за свій рахунок усунути дефекти Товару, виявлені протягом гарантійного строку (терміну), або замінити Товар (на вибір Покупця), якщо не доведе, що дефекти виникли внаслідок порушення Покупцем правил експлуатації або зберігання Товару.
    • У разі усунення дефектів Товару, на який встановлено гарантійний строк (термін) експлуатації, цей строк (термін) продовжується на час, протягом якого Товар не використовувався через дефекти, а при заміні Товару гарантійний строк (термін) обчислюється заново від дня заміни.
    • Про виконання гарантійних зобов’язань Постачальником робляться відмітки у гарантійному талоні або в експлуатаційному документі у розділі «Гарантійні зобов’язання».
    • Постачальник відповідає за всіма гарантійними випадками, що можуть виникнути у зв’язку з використанням Товару.
    • Гарантія поширюється на всі комплектуючі вироби і складові частини Товару за умови дотримання Покупцем встановлених вимог і норм експлуатації відповідного Товару.
    • Транспортування, доставка Товару, здійснення вантажно-розвантажувальних робіт з занесенням Товару у приміщення Покупця, інші витрати, пов’язані з виникненням необхідності усунення дефектів або прихованих недоліків протягом гарантійного строку (терміну), здійснюються за рахунок Постачальника.
    • Якщо усунення дефектів або прихованих недоліків здійснюється Покупцем, Постачальник зобов’язаний відшкодувати йому пов’язані з цим витрати.
    • Ремонт або заміна Товару в період гарантійного строку (терміну) підтверджується відповідним Актом, складеним та підписаним повноважними представниками Сторін.

 

  1. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
    • Постачальник зобов’язується:
      • Здійснити брендування Товару, з дотриманням вимог, зазначених у Договорі, макету Товару та Додатку «Технічна специфікація» до Договору.
      • Поставити Покупцю Товар в кількості, строк та на умовах, визначених Договором.
      • Забезпечувати поставку Покупцю якісного Товару.
      • Постачати Товар у відповідній упаковці, що виключає псування та/або знищення його під час поставки до прийняття Товару Покупцем.
      • Забезпечувати за власний рахунок заміну Товару неналежної якості та усунення претензій, що виникають у Покупця в зв’язку з нестачею, недоліками, невідповідністю вимогам щодо якості, кількості та комплектності Товару.
      • Своєчасно підготувати, передати Покупцю та підписати належним чином оформлені документи, що передбачені Договором.
      • Не здійснювати поставку Товару та/або зупинити поставку Товару або частини (партії) Товару з моменту отримання повідомлення від Покупця, вказаного у пункті 2.14 Договору.
      • Забезпечити за власний рахунок вивезення Товару, який був поставлений, у разі дострокового припинення Договору з підстав, визначених пунктом 2.14 Договору, в порядку визначеному пунктом 12.5 Договору.
      • Дотримуватись чинного законодавства про економічні санкції, в тому числі, залежно від обставин, не укладати жодних угод, не брати участі в жодних транзакціях, жодній діяльності з будь-якою фізичною чи юридичною особою, на яку накладено санкції, або в інтересах будь-якої держави чи території, на яку поширюються санкції, за винятком випадків, коли це дозволено законодавством про економічні санкції.
      • Не здійснювати операцій або іншим чином сприяти експорту, передачі товарів, послуг, програмного забезпечення, технічних даних або технологій в порушення чинних нормативних актів, законів або обов’язкових для виконання заходів.
      • Дотримуватись Кодексу поведінки постачальників, викладених згідно посилання: https://www.theglobalfund.org/media/3275/corporate_codeofconductforsuppliers_policy_en.pdf.
      • Відшкодувати завдані Покупцю збитки, зумовлені порушенням умов Договору Постачальником, відповідно до чинного законодавства України та Договору.
      • Не розголошувати інформацію про Покупця, отриману при виконанні умов Договору.
      • При виконанні своїх зобов’язань керуватися Договором та вимогами чинного законодавства України.
    • Постачальник має право:
      • Знайомитись з документацією, отримувати у Покупця інформацію, що необхідні для укладання та виконання Договору.
      • Вимагати від Покупця своєчасної оплати за поставлений Товар.
      • Вимагати від Покупця належного виконання умов Договору.
    • Покупець зобов’язаний:
      • Прийняти та оплатити поставлений Товар відповідно до вимог Договору.
      • При виконанні своїх зобов’язань керуватися Договором та вимогами чинного законодавства України.
      • Надіслати Постачальнику Заявку у порядку, визначеному пунктом 2.2 Договору.
    • Покупець має право:
      • Вимагати від Постачальника поставки якісного Товару в кількості, в строк та на умовах, що передбачені Договором.
      • Вимагати від Постачальника належного виконання його обов’язків, визначених Договором та чинним законодавством України.
      • За порушення договірних умов в односторонньому порядку зменшувати суму оплати Постачальнику за поставлений Товар на суму штрафних санкцій, яка перераховується до Державного бюджету України.
      • Надіслати Постачальнику разом з повідомленням про односторонню відмову від Договору поворотну видаткову накладну (якщо Постачальник поставив Товар), у разі якщо така відмова зумовлена обставинами, визначеними пунктом 2.14 Договору.
      • Відмовитись від прийняття та оплати Товару або частини (партії) Товару у випадках, передбачених пунктом 2.14 Договору, при чому така відмова не вважається порушенням Покупцем умов Договору.
      • Відмовитись від підписання видаткових накладних у разі настання обставин, визначених у пункті 2.14 Договору, у тому числі якщо Постачальник в порушення зобов’язань щодо не здійснення поставки Товару та/або зупинки поставки Товару або частини (партії) Товару, здійснив поставку такого Товару або частини (партії) Товару. При чому, така відмова Покупця не вважається порушенням умов Договору.
      • На дострокове припинення Договору шляхом односторонньої відмови, з урахуванням положень пунктів 12.3 та 12.4 Договору.
      • Вимагати передачі усіх документів, передбачених Договором, та не здійснювати оплату за Товар у разі їх відсутності або їх неправильного оформлення (наявність помилок, описок тощо).
      • Вимагати від Постачальника відшкодування завданих йому збитків, зумовлених порушенням умов Договору, відповідно до чинного законодавства України та Договору.
    • Сторони зобов’язуються:
      • У випадку неможливості виконання однією із Сторін взятих на себе зобов’язань, попередити про це іншу Сторону у строк, що не перевищує 3 (три) робочі дні з моменту настання таких обставин.
      • Не розголошувати, без згоди іншої Сторони, будь-яким третім особам інформацію, що стала їм відома у зв’язку з укладанням та виконанням Договору, окрім випадків, коли таке розголошення передбачено чинним законодавством або розкриття такої інформації здійснюється Покупцем донору, за фінансової підтримки якого проводиться оплата Товару, аудиторам, які проводять аудит використання коштів програми, зазначеною в пункті 1.4. Договору.
      • При виконанні умов Договору дотримуватись правил ділового обороту та не допускати порушень договірних зобов’язань.

 

  1. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

 

  • У разі невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за Договором Сторони несуть відповідальність, передбачену чинним законодавством України та Договором.
  • У разі порушення строків поставки Товару, або поставки не в повному обсязі партії Товару, Постачальник сплачує пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості непоставлених Товарів за кожен день затримки, а за затримку понад 30 (тридцять) календарних днів додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) від вартості непоставленого Товару.
  • За порушення умов зобов’язання щодо якості (комплектності) Товару Постачальник сплачує штраф у розмірі 20% (двадцяти відсотків) від вартості неякісного (некомплектного) Товару.
  • Якщо впродовж зазначеного у пункті 5.6. Договору строку Постачальник не здійснить за власний рахунок заміну Товару, то він зобов’язаний протягом 5 (п’яти) робочих днів повернути Покупцю отримані за такий Товар грошові кошти та сплатити штраф у розмірі 10% (десять відсотків) від вартості Товару, заміна якого мала бути здійснена, на письмову вимогу Покупця.
  • У разі порушення строку повернення коштів, зазначеного в пункті 8.4. Договору, Постачальник сплачує пеню у розмірі 0,1 % (нуль цілих одна десята відсотка) вартості неповернутих коштів за кожен день затримки, а за затримку понад 30 (тридцять) календарних днів додатково сплачує штраф у розмірі 7 % (семи відсотків) від вартості неповернутих коштів.
  • Покупець звільняється від будь-якої відповідальності за порушення умов оплати, передбачених Договором, строків здійснення розрахунків, якщо такі порушення викликані відсутністю бюджетного фінансування (затримкою у бюджетному фінансуванні) та/або несплати вартості Товару Державною казначейською службою України, з урахуванням ресурсної забезпеченості єдиного казначейського рахунка в зазначеній Порядком виконання повноважень Державною казначейською службою в особливому режимі в умовах воєнного стану, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 09 червня 2021 року № 590, черговості.
  • У разі порушення Постачальником податкового законодавства в частині обов’язку складання та/або реєстрації податкових накладних в Єдиному реєстрі податкових накладних, відмови Постачальника від реєстрації податкових накладних (не проведення реєстрації в Єдиному реєстрі податкових накладних), а також у разі допущення ним помилок у заповненні обов’язкових реквізитів податкової накладної, ненаданні Покупцю податкової накладної або інших причин за яких Покупець втрачає право на податковий кредит, Постачальник зобов’язаний протягом 5 (п’яти) календарних днів з дати направлення йому Покупцем відповідної вимоги про відшкодування збитків оплатити грошові кошти в розмірі, що дорівнює сумі, на яку Покупцем зменшено податковий кредит з ПДВ. У випадку невиконання Постачальником своїх зобов’язань щодо відшкодування збитків у сумі податкового кредиту у розмірі ПДВ, сплаченого Покупцем, останній стягуватиме суми виплат в судовому порядку. 
  • Покупець звільняється від будь-якої відповідальності за прострочення виконання зобов’язань за Договором, якщо таке прострочення зумовлене дією обставин визначених у пункті 2.14 Договору.
  • Постачальник визнає та погоджується, що Покупець залишає за собою право в односторонньому порядку при розрахунку за поставлений Товар зменшувати суму оплати Постачальнику за Товар на суму штрафних санкцій, яка перераховується до Державного бюджету України.
  • Сплата штрафних санкцій не звільняє Сторону від виконання прийнятих на себе зобов’язань за Договором.

 

  1. ПОРЯДОК ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

 

  • У разі виникнення спорів при виконанні Сторонами Договору, Сторони вживатимуть усіх можливих заходів для їх вирішення шляхом переговорів.
  • У випадку неможливості врегулювання спорів шляхом переговорів Сторони звертаються до суду відповідно до встановленої згідно із чинним законодавством України підвідомчості та підсудності спору.

 

  1. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ (ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ)
    • Сторони звільняються від відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань, передбачених Договором, у випадку настання дії форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), які безпосередньо вплинули на можливість виконання Сторонами своїх зобов’язань по Договору.
    • Поняття непереборної сили охоплює надзвичайні події, що були відсутні під час підписання Договору і наступили поза волею і бажанням Сторін, і настанню яких Сторони не могли запобігти заходами і засобами, які виправдано очікувати в даній ситуації від Сторони, яка зазнала впливу непереборної сили.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, що об’єктивно унеможливлюють виконання зобов’язань, передбачених умовами Договору, обов’язків згідно із законодавчими та іншими нормативними актами, а саме: загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись ворожими атаками, блокадами, військовим ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, блокада, революція, заколот, повстання, масові заворушення, введення комендантської години, карантину, встановленого Кабінетом Міністрів України, експропріація, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиція, громадська демонстрація, блокада, страйк, аварія, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту, регламентовані умовами відповідних рішень та актами державних органів влади, закриття морських проток, ембарго, заборона (обмеження) експорту/імпорту тощо, а також викликані винятковими погодними умовами і стихійним лихом, а саме: епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха тощо, що безпосередньо торкаються виконання зобов’язань Сторонами Договору, а також інші події та обставини, які знаходяться поза контролем відповідної Сторони.
    • Форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) вважаються обставини, визначені Регламентом засвідчення Торгово-промисловою палатою України та регіональними торгово-промисловими палатами форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), затвердженого Рішенням Президії Торгово-промислової палати України від 18.12.2014 № 44 (5).
    • Укладаючи Договір, Сторони розуміють та усвідомлюють, що на момент його підписання в Україні діє воєнний стан, який може бути змінений або подовжений в будь-який час після укладання Договору, та підтверджують, що Договір буде виконуватися протягом строку дії офіційно встановленого і визнаного воєнного стану, який не буде вважатися форс-мажорними обставинами (обставинами непереборної сили), та Сторони не будуть у майбутньому посилатися на ці обставини як форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) у розумінні цього розділу Договору.
    • Сторона, яка зазнала впливу непереборної сили, зобов’язана у строк 3 (три) робочі дні повідомити іншу Сторону Договору про дію непереборної сили.
    • У разі нездійснення Стороною, на виконання зобов’язань якої вплинули форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили), повідомлення у строк, передбачений пунктом 10.6. Договору, така Сторона позбавляється права посилатись на наявність таких обставин, як на підставу звільнення від відповідальності за порушення договірних зобов’язань.
    • Наявність форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) продовжує строк виконання договірних зобов’язань на період часу, що по своїй тривалості відповідає тривалості форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), і на розумний строк для усунення їх наслідків.
    • Якщо форс-мажорні обставини (обставини непереборної сили) будуть тривати більше 30 (тридцяти) календарних днів, Сторони повинні прийняти рішення про доцільність продовження дії Договору. Якщо Сторони не зможуть прийняти вищевказане рішення, то Сторона, інша ніж та, яка зазнала впливу форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили), вправі припинити Договір шляхом його розірвання в односторонньому порядку, письмово повідомивши рекомендованим листом про це іншу Сторону не менше, ніж за 5 (п’ять) робочих днів до бажаної дати припинення Договору. У такому випадку Договір вважається припиненим з дня наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення.
    • Дія форс-мажорних обставин (обставин непереборної сили) повинна бути підтверджена відповідним документом Торгово-промислової палати України або іншого компетентного органу. Обов’язок надання підтверджуючих документів лежить на Стороні, яка посилається на дію обставин форс-мажору.

 

  1. АНТИКОРУПЦІЙНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
    • Сторони зобов’язуються не здійснювати (як безпосередньо, так і через третіх осіб) будь-які матеріальні/нематеріальні заохочення, зацікавлення, стимулювання, пропозиції, тобто не пропонувати, не обіцяти, не надавати грошову винагороду, майно, майнові права, переваги та будь-які інші преференції працівникам Сторін та особам, які пов’язані будь-якими відносинами з Сторонами, що є відповідальними за умови виконання зобов’язань, передбачених Договором, включаючи їх родичів та інших подібних чи уповноважених осіб, за вчинення ними дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень в інтересах будь-якої Сторони, та/або в інтересах третіх осіб і всупереч інтересам Сторін.
    • Постачальник гарантує та зобов’язується забезпечити, що він, його представники, агенти, директори, працівники, посадові особи та/або інші особи, пов’язані з ним при виконанні Договору:

1) не вчиняли/не вчинятимуть корупційних правопорушень або правопорушень, пов’язаних з корупцією, не брали та не будуть брати участь у будь-якій формі вимагання, або привласнення, розтрати майна або заволодіння ним шляхом зловживання службовим становищем, або інших незаконних діях;

2) не надавали та не надаватимуть Покупцю неправдиву інформацію про хід виконання Договору, або будь-яку іншу інформацію, що стосується Договору;

3) не брали та не братимуть участь у будь-якій іншій діяльності, що вважається протиправною, або незаконною згідно чинного законодавства України.

  • У разі надходження до будь-якої Сторони вимог чи пропозицій про отримання матеріальних/нематеріальних заохочень, зацікавлень, стимулювань у формі грошової винагороди, майна, майнових прав, переваг та будь-яких інших преференцій, за вчинення ними певних дій чи бездіяльності з використанням наданих їм повноважень на користь контрагента, останній зобов’язаний негайно повідомити іншу Сторону про такі факти.
  • Сторони зобов’язуються дотримуватись вимог антикорупційного законодавства України та вживатимуть усіх необхідних заходів для запобігання та виявлення корупції при виконанні умов Договору.
  • Сторони гарантують повну конфіденційність при виконанні антикорупційних застережень Договору, а також відсутність негативних наслідків як для Сторони Договору в цілому, так і для конкретних працівників Сторони Договору, які повідомили про факт порушень.
  • Сторони погоджуються невідкладно повідомляти одна одну про існування будь-яких особистих, сімейних або дружніх зв’язків з працівниками іншої Сторони, які можуть вплинути на процес прийняття рішень Сторін або призвести до особистої вигоди працівника.
  • У разі порушення Постачальником умов цього розділу, Покупець має право на дострокове припинення договору на підставі односторонньої відмови від Договору з урахуванням положень пунктів 12.3, 12.4 Договору.

 

  1. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
    • Договір вважається укладеним з моменту підписання Сторонами та діє до 31 грудня 2025 року, але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань за ним.
    • Закінчення строку дії Договору не звільняє Сторони вiд виконання тих зобов’язань, які залишились не виконаними, а також від відповідальності за його порушення, яке мало мiсце пiд час дiї Договору.
    • Покупець має право на дострокове припинення Договору на підставі односторонньої відмови від Договору у разі:
      • Порушення Постачальником строків постачання Товару.
      • Поставки Товару неналежної якості.
      • Порушення Постачальником положень розділу 11 Договору або гарантій, передбачених пунктами 13.13 та/або 13.14 Договору.
      • Відсутності бюджетного фінансування.
      • Настання обставин, визначених у пункті 2.14 Договору.
    • Про прийняте рішення щодо односторонньої відмови від Договору Покупець зобов’язаний повідомити Постачальника не менше як за 5 (п’ять) робочих днів до припинення Договору. У випадку односторонньої відмови Покупця від Договору, Договір вважається припиненим з дня наступного за спливом 5 (п’ятого) робочого дня з дати надсилання письмового повідомлення (рекомендованим листом з повідомленням) про дострокове припинення Договору Постачальнику.
    • У разі якщо Постачальник здійснив виготовлення, брендування та поставку Товару за місцем поставки після отримання повідомлення про настання дії обставин, визначених у пункті 2.14 Договору, при односторонній відмові Покупця від Договору на умовах, визначених підпунктом 12.3.5 пункту 12.3. Договору, Постачальник зобов’язується забезпечити вивезення поставленого Товару за власний рахунок до спливу строку дії Договору.

 

  1. ІНШІ УМОВИ
    • Договір складено при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної зі Сторін.
    • У випадках, не передбачених Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
    • Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, зміни до Договору можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформляється додатковою угодою до Договору. Зміни до Договору набирають чинності з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, Договорі або у чинному законодавстві України.
    • Якщо інше прямо не передбачено Договором або чинним законодавством України, Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до Договору. Договір вважається розірваним з моменту укладення Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, Договорі або у чинному законодавстві України.
    • Підписуючи Договір Сторони усвідомлюють та погоджуються, що поставка Товару та розрахунки за нього здійснюються за наявності відповідного фінансування за програмою, зазначеною в пункті 1.4 Договору, та відсутності будь-яких обмежень на здійснення видатків.
    • Усі зміни та додатки до Договору дійсні, якщо вони оформлені у письмовому вигляді, підписані уповноваженими особами Сторін та скріплені печатками (за наявності) Сторін.
    • Усі додатки до Договору, які оформлені в порядку, визначеному в пункті 6 Договору, є його невід’ємними складовими частинами.
    • Покупець на момент укладання Договору є неприбутковою установою та є платником податку на додану вартість.
    • Постачальник на момент укладання Договору є _______(зазначити статус платника податку) та (є, не є) платником податку на додану вартість.
    • Представники Сторін, уповноважені на укладання Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених чинним законодавством відносин.
    • Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних». Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.
    • Жодна зі Сторін не має права передавати свої права і зобов’язання за Договором третім особам, без згоди на це другої Сторони.
    • Кожна із Сторін, підписуючи Договір, гарантує, що його члени, учасники (акціонери), кінцеві бенефіціарні власники, контролери, пов’язані особи, а також виробник(и) Товару не включені до жодного з офіційних санкційних списків, зокрема: переліку осіб, до яких застосовано санкції відповідно до чинного законодавства України (включаючи рішення РНБО, введені в дію Указами Президента України), списків санкцій Офісу контролю за іноземними активами США (OFAC), санкційних списків Ради Безпеки ООН, консолідованих списків Європейського Союзу, санкційних списків Великої Британії (HM Treasury / OFSI), а також інших санкційних списків, режим дотримання яких прямо чи опосередковано застосовується до Сторін відповідно до чинного законодавства України. 
    • Постачальник гарантує, що Товар не походить з російської федерації/республіки білорусь/ісламської республіки іран.
    • Кожна із Сторін несе повну відповідальність за правильність вказаних нею у цьому Договорі реквізитів (банківських реквізитів, місцезнаходження (юридичної адреси), найменування, організаційно-правової форми тощо) та зобов’язується своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну протягом 3 (трьох) робочих днів з дати виникнення відповідних змін, а у разі неповідомлення несе ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.
    • Законодавство про економічні санкції, що згадується у Договорі, визначається таким чином: «Законодавство про економічні санкції» означає будь-які економічні чи фінансові санкції, що застосовуються Управлінням з контролю за іноземними активами Міністерства фінансів США («OFAC»), Державним департаментом США, будь-якою іншою установою уряду США, Організацією Об’єднаних Націй, Великою Британією, Європейським Союзом чи будь-якою його державою-учасницею та/або Швейцарією та/або Україною.
    • Сторони домовились, що відповідальними особами за комунікацію з питань, що визначені пунктами 4.3. та 4.4. Договору від Покупця є Богуславська Надія Михайлівна, телефон: +38 068-702-3595, електронна адреса: [email protected],  від Постачальника – ___________(зазначити ПІБ, телефон, електронну адресу). 
    • Договір має додатки, які є його невід’ємними частинами:

- Додаток 1 «Специфікація»;

- Додаток 2 «Технічна специфікація».

 

  1. МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ, РЕКВІЗИТИ ТА ПІДПИСИ СТОРІН

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

____________________

 

____________________

Постачальник:

______________________________ ______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 

Додаток 1

до Договору про закупівлю № ______

від «___» _______________ 2025 року

СПЕЦИФІКАЦІЯ

м. Київ                                                                                                 «____»____________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі _______________, який(а) діє на підставі __________________, з однієї сторони, та ______________________ (далі – Постачальник), в особі _______________, який(а) діє на підставі ____________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо     – Сторона  уклали цей Додаток 1 «Специфікація» до Договору про закупівлю     № ______ від «____» _______ 2025 року (далі – Специфікація) про закупівлю Товару згідно з кодом ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований), а саме:

 

№ з/п

Найменування Товару

 

Виробник Товару

Країна походження Товару

Одиниця

виміру

Кількість

Ціна за од.,

грн без ПДВ*

Загальна вартість Товару, грн без ПДВ*

1

             

             

Всього без ПДВ*, грн

 

Загальна вартість Товару відповідно до даної Специфікації становить: ____________ грн (_________ гривень _________копійок), без ПДВ.

*Операція з оплати Товару, звільняється від оподаткування податком на додану вартість згідно зі статтею 7 Закону України від 21.06.2012 року № 4999-VI «Про виконання програм Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні», п. 26 підрозділу 2 розділу XX Податкового кодексу України та постанови Кабінету Міністрів України від 17.04.2013 року № 284 «Деякі питання ввезення на митну територію України товарів і постачання на митній території України товарів та надання послуг, що оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні».

 

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

____________________

 

____________________

Постачальник:

______________________________ ______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 

 

 

 

 

Додаток 2

до Договору про закупівлю № _____

від «___» ______________ 2025 року

 

 

ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ

 

м. Київ                                                                                                     «____»_________2025 року

 

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України» (далі – Покупець), в особі _______________, який(а) діє на підставі __________________, з однієї сторони, та ______________________ (далі – Постачальник), в особі _______________, який(а) діє на підставі ____________, з другої сторони, які в подальшому при спільному згадуванні по тексту разом іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цей Додаток 2 «Технічна специфікація» до Договору про закупівлю № ____ від ________ 2025 року про закупівлю наступного Товару згідно з кодом ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований):

 

№ з/п

Найменування Товару

Технічні характеристики Товару

1

   

   

 

Покупець:

Державна установа «Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

04071, м. Київ, вул. Ярославська, буд. 41,

UA118201720343101009300097402

ГУДКСУ у м. Києві

ІПН 405241026578

Код ЄДРПОУ: 40524109

Тел.(044) 334-56-89

____________________

 

____________________

Постачальник:

______________________________ ______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

______________________________

 

 

 


ДОДАТОК 5

до тендерної документації

 

Державній установі

«Центр громадського здоров’я Міністерства охорони здоров’я України»

 

ДЕКЛАРАЦІЯ КОНФЛІКТУ ІНТЕРЕСІВ

Учасника тендерної процедури

 

Щодо тендерної процедури «Відкриті торги» на закупівлю згідно з кодом
ДК 021:2015: 31430000-9-Електричні акумулятори (Павербанк брендований), в рамках реалізації програми Глобального фонду для боротьби зі СНІДом, туберкульозом та малярією

 

Перед заповненням цієї Декларації я, _____________________________ (ПІБ) представник учасника ____________________________ (назва учасника) ознайомився з Кодексом поведінки постачальників Глобального фонду*

 

Необхідно уважно ознайомитися з наведеними нижче питаннями і відповісти «так» чи «ні» на кожне з питань. Відповідь «так» не обов’язково означає наявність конфлікту інтересів, але виявляє питання, що заслуговує подальшого обговорення і розгляду Комітетом з етики та тендерним комітетом.

 

Питання

Відповідь

(«Так»/«Ні»)

Роз’яснення

 якщо відповідь «Так»

Чи володієте Ви або Ваші близькі особи**, або всі інші особи, що діють в Ваших інтересах, прямо або як бенефіціар, акціями (частками, паями) або будь-якими іншими фінансовими інтересами в компаніях, що приймають участь у тендерній процедурі?

Чи є Ви або Ваші близькі особи, або інші особи, що діють в Ваших інтересах, членами органів управління (Ради директорів, Правління) або виконавчими керівниками (директорами, заступниками директорів т.п.), а також працівниками, радниками, консультантами, агентами або довіреними особами ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України»?

Чи отримували Ви коли-небудь від представників ДУ «Центр громадського здоров’я МОЗ України» пропозиції сприяння в укладенні угоди за певну винагороду, що могло б бути сприйнято як спосіб незаконного або неетичного впливу на комерційні операції?

*Якщо товари та послуги оплачуються за рахунок грантів (субгрантів) Глобального фонду для боротьби із СНІДом, туберкульозом та малярією в Україні

** близькі особи – особи, які спільно проживають, пов’язані спільним побутом і мають взаємні права та обов’язки із суб’єктом, зазначеним у частині першій статті 3 Закону України «Про запобігання корупції» (крім осіб, взаємні права та обов’язки яких із суб’єктом не мають характеру сімейних), у тому числі особи, які спільно проживають, але не перебувають у шлюбі, а також – незалежно від зазначених умов – чоловік, дружина, батько, мати, вітчим, мачуха, син, дочка, пасинок, падчерка, рідний брат, рідна сестра, дід, баба, прадід, прабаба, внук, внучка, правнук, правнучка, зять, невістка, тесть, теща, свекор, свекруха, усиновлювач чи усиновлений, опікун чи піклувальник, особа, яка перебуває під опікою або піклуванням згаданого суб’єкта

 

Дата:«____»_____________ 2025 року

 

Керівник Учасника процедури закупівлі

(або уповноважений представник Учасника)

 

 

 

підпис

 

 

 

Ініціали Прізвище

 


ДОДАТОК 6

до тендерної документації

The Global Fund

To Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria 

 

 

КОДЕКС ПОВЕДІНКИ ПОСТАЧАЛЬНИКІВ*

 

  1. Вступ

 

  1. Як ключова міжнародна фінансова установа у сфері боротьби з ВІЛ/СНІД, туберкульозом та малярією, Глобальний Фонд визнає важливість підзвітності постачальників , а також прозорість та передбачуваність своїх операцій.

 

  1. Згідно зі статутними документами, основними принципами роботи Глобального Фонду є відкритість, прозорість та підзвітність. Виходячи з цього, Глобальний Фонд прагне того, щоб уся його фінансова діяльність, включно з корпоративними закупівлями та грантовими операціями, відповідала найвищим етичним нормам, а також, щоб їх дотримувалися усі співробітники.

 

  1. У відповідності із цими основними принципами роботи Глобального Фонду метою цього Кодексу поведінки («Кодексу») є забезпечити зобов‘язання постачальників дотримуватися чесності у грантових операціях та корпоративних закупівлях за кошти Глобального фонду.

 

  1. Глобальний Фонд буде регулярно переглядати та, за необхідності, вносити зміни у цей Кодекс, для відображення кращих практик, отриманого досвіду та зворотнього зв’язку від партнерів.

 

  1. Мандат цього Кодексу

 

  1. Цей Кодексу вимагає від усіх учасників тендерів, постачальників, агентів, посередників, консультантів та підрядників («постачальники»), включаючи всіх

асоційованих членів, співробітників, найманих працівників, підрядників, агентів

та посередників постачальних організацій (кожен з яких є «представником постачальника») дотримання найвищих етичних норм у діяльності, яка фінансується Глобальним фондом, пов’язаної з постачанням товарів та/або послуг Глобальному Фонду або будь-якому реципієнту коштів Глобального Фонду, в тому числі основним реципієнтам, суб-реципієнтам, іншим реципієнтам, координаційним механізмам країни, агентам із закупівель та безпосереднім покупцям.

 

  1. Основні реципієнти, суб-реципієнти, інші реципієнти, координаційні механізми країни, агенти із закупівель та безпосередні покупці повинні забезпечити комунікацію положень даного Кодексу усім своїм постачальникам, які в свою чергу повинні дотримуватися усіх викладених у ньому правил. Постачальники повинні забезпечити доведення Кодексу всім своїм Представникам та вдатися до розумних кроків для забезпечення дотримання ними його положень, в т.ч. вжити невідкладні заходи у разі порушення цих положень. Порушення цього Кодексу може призвести до рішення Глобального Фонду накласти санкції на відповідного Постачальника та/або Представника постачальника, призупинити виплату гранту його отримувачам або відмовити у фінансуванні.

 

 

  1. Чесність та прозорість діяльності

 

  1. Глобальний Фонд жорстко заперечує будь-яку корупційну, шахрайську,змовницьку, анти-конкурентну або насильницьку діяльність, пов‘язану з його коштами, в тому числі грантами. Глобальний Фонд буде вдаватися до суворих і негайних дій в всіх обставинах, які предметно та достовірно свідчитимуть про наявність корумпованих, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких дій, як пояснюється далі за текстом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні брати участь у закупівельних процедурах прозоро, відкрито, підзвітно та чесно, що також включає дотримання відповідного законодавства та правил стосовно чесної конкуренції, а також визначених стандартів якісної практики закупівель.
  2. Постачальники та представники постачальників повинні відповідати на тендерні/конкурсні оголошення чесно, справедливо та зрозуміло, чітко демонструючи свою спроможність відповідати усім вимогам тендеру або контрактних документів. Вони також повинні дотримуватися усіх правил,встановлених для кожного окремого процесу закупівель, і брати участь у тендері та вступати в договірні правовідносини лише тоді, коли вони можуть і бажають виконувати всі зобов’язання за договором.

 

  1. Постачальники та представники постачальників (безпосередньо або через агентів чи посередників) не можуть вдаватися до корупційної, шахрайської, змовницької, анти-конкуретної або насильницької діяльності в процесі участі у тендерах або здійсненні діяльності за договором, фінансованої Глобальним Фондом. Пояснення:

 

  • «корупційна діяльність» передбачає пропозицію, обіцянку, надання, отримання або передачу (безпосередню або через агентів чи посередників) будь-якої цінності з метою незаконного впливу на дії іншої особи або установи;

 

  • «шахрайська діяльність» передбачає будь-яку дію або бездіяльність, а також умисне викривлення даних, фактів, тощо, які завідомо й умисно або з необережності призводять до того, що особа або установа не можуть отримати фінансову або будь-яку іншу підтримку або ж здійснюються з метою уникнення виконання зобов’язання;

 

  • «насильницька діяльність» передбачає будь-які дії або спробу впливати на рішення або дії певної особи чи установи шляхом нанесення шкоди, або погрози про нанесення шкоди (безпосередньо або через посередників) тій чи іншій особі або установі або їхній власності;

 

  • «змовницька діяльність» передбачає домовленість між двома або більше особами або установами, спрямована на досягнення незаконних цілей, включаючи незаконний вплив на дії інших осіб або установ;

 

  • “анти-конкурентна діяльність” передбачає будь-яку домовленість, договір, рішення або дії, об’єктом або результатом яких є обмеження або порушення конкуренції на будь-якому ринку.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть вимагати, пропонувати, надавати або приймати, обіцяти або бути посередником у пропонуванні, передачі або отриманні коштів, винагород, процентних знижок, подарунків, комісійних коштів або інших платежів, окрім тих, які чітко передбачені і визначені Глобальним Фондом або реципієнтом гранту стосовно процесів закупівель або виконання положень угоди.

 

  1. Інформація, дані, ноу-хау та документи, отримані та напрацьовані в ході участі в процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнтів його гранту, а також в процесі здійснення контрактної діяльності за кошти Глобального Фонду за жодних обставин не можуть розголошуватися або передаватися третім сторонам з метою надання існуючим або потенційним Постачальникам вигіднішої позиції або переваги в тендерних або будь-яких інших процесах закупівель Глобального Фонду або реципієнта гранту ГФ, без попередньої письмової згоди Глобального Фонду.

 

 

  1. Дотримання законодавства

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні у своїй діяльності дотримуватися усіх відповідних законів та положень, що діють в тій країні, де вони здійснюють свою роботу. Вони також повинні дотримуватися усіх опублікованих правил, політик та процедур Глобального Фонду, що стосуються сфер їхньої діяльності.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні забезпечувати наступне: щоб ресурси, отримані ними від Глобального Фонду, не використовувалися для підтримки, фінансування або заохочення насильства, сприяння терористам та терористичній діяльності або для фінансування організацій, що підтримують тероризм.

 

  1. Постачальники та представники постачальників не можуть брати участь у діяльності, пов‘язаній з «відмиванням» грошей. Йдеться про будь-який вид діяльності, спрямований на приховання фактів щодо незаконного отримання коштів, наприклад, в результаті шахрайства, хабарництва або іншої незаконної діяльності.

 

 

  1. Доступ та співпраця

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні зберігати у відповідних бухгалтерських книгах чіткі та повні дані обліку усіх фінансових та ділових транзакцій в рамках фінансованих Глобальним Фондом угод, щонайменше протягом п’яти років після дати останнього платежу, здійсненого в рамках угоди з Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників повинні співпрацювати з Глобальним Фондом і реагувати на будь-який запит від Офісу генерального інспектора (ОГІ Глобального Фонду), а також інших агентів та представників Глобального Фонду та надавати їм доступ до спілкування з відповідними співробітниками та перевірки будь-яких рахунків та облікових даних, а також іншої документації, пов’язаної з тендерами та виконанням положень угод, фінансованих Глобальним Фондом.

 

  1. Постачальники та представники постачальників в будь-який момент надаватимуть всю можливу підтримку на запит Глобального Фонду з метою дотримання останнім будь-яких законодавчих, регуляторних або статутних вимог, висунутих перед ним.

 

  1. Глобальний Фонд очікує, що реципієнти будуть вдаватися до негайних та відповідних дій в ситуаціях, коли реципієнту стане відомо, що будь-який з його представників або бенефіціаріїв за угодою, фінансованою Глобальним Фондом, бере участь або підозрюється в корупційних, шахрайських, змовницьких, анти-конкурентних або насильницьких видах діяльності, пов’язаних із закупівлями або реалізацією тієї чи іншої угоди. Глобальний Фонд накладатиме санкції, які вважатиме за доцільні у випадках, коли реципієнт не вживатиме належним чином (на розсуд Глобального Фонду) негайних та вчасних заходів у подібних ситуаціях.

 

  1. Публікації та реклама

 

  1. Без попередньої письмової згоди Глобального Фонду Постачальники та представники постачальників не можуть (i) використовувати назву або логотип Глобального Фонду у своїх публікаціях або рекламі, (ii) використовувати свої безпосередні або непрямі ділові стосунки з Глобальним Фондом із метою отримання підтримки останнього на користь товарів та послуг того чи іншого постачальника, (i ii) здійснювати будь-яке представництво або заяви замість або від імені Глобального Фонду.

 

 

  1. Повне і відкрите надання інформації і конфлікти інтересів

 

  1. Перед підписанням угоди або в процесі її виконання Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд, якщо вони або їхні Представники є суб’єктом санкцій або тимчасового відсторонення від справ, застосованих однією з провідних міжнародних фінансових установ, наприклад ООН або Світовим Банком.

 

  1. Постачальники повинні повідомити Глобальний Фонд або фактичного реципієнта гранту про існуючі, або потенційні конфлікти інтересів, що стосуються Постачальників або їхніх Представників («конфлікт інтересів»). Глобальний Фонд вважає конфліктом інтересів таку ситуацію, в якій одна сторона має інтереси, які можуть негативно впливати на виконання останньою своїх обов’язків та відповідальності, договірних зобов’язань або призводити до

порушень чинного законодавства. Таким чином, подібний конфлікт інтересів може спричинити або становити діяльність, яка є недопустимою згідно положень даного Кодексу. Задля забезпечення дотримання високих етичних норм і стандартів усіма постачальниками за угодами, що фінансуються Глобальним Фондом, останній буде вдаватися до відповідних заходів вирішення подібних конфліктів інтересів. Глобальний Фонд може в тому числі відмовити у наданні фінансування у випадках, коли певний конфлікт інтересів може стати на заваді здійснення чесного процесу закупівель.

 

  1. Постачальники не можуть впливати або шукати важелі впливу на процеси

прийняття рішень Глобального Фонду та не можуть вдаватися до таких дій, які можуть призводити до порушення Політики Глобального Фонду про етичні норми та конфлікти інтересів (https://www.theglobalfund.org/media/6016/core_ethicsandconflictofinterest_policy_en.pdf)

 

  1. Постачальники повинні негайно повідомляти Глобальний Фонд про найменшу загрозу правопорушень, пов’язаних із залученням ресурсів та грантових коштів Глобального Фонду, незалежно від участі в такому правопорушенні того чи іншого Постачальника або його Представника. Для отримання більш детальної інформації відвідайте сторінку https://www.ispeakoutnow.org/home-page/

 

  1. Глобальний Договір ООН про корпоративну соціальну відповідальність

 

  1. Глобальний Договір ООН є мережею добровільної міжнародної корпоративної відповідальності, створеною з метою підтримки участі приватного сектору та інших соціальних груп у спільній роботі над посиленням корпоративної соціальної відповідальності та загальноприйнятих соціальних засад та принципів охорони навколишнього середовища задля подолання труднощів, пов’язаних із процесами глобалізації (дивіться www.unglobalcompact.org). Глобальний Фонд заохочує всіх Постачальників до активної участі в даному Договорі.

 

  1. Згідно з десятьма принципами, визначеними Глобальним Договором ООН, серед Постачальників заохочуються такі дії:

 

  1. підтримка та повага захисту загальновизнаних у світі прав людини;
  2. утримання від діяльності або участі в процесах порушення прав людини;
  3. дотримання свободи спілкування та визнання права на колективні переговори;
  4. підтримка боротьби з будь-якими формами примусової праці;
  5. підтримка дій зі скасування дитячої праці;
  6. підтримка дій, направлених на зменшення дискримінації при працевлаштуванні та на робочих місцях;
  7. підтримка запобіжних заходів зі збереження навколишнього середовища;
  8. підтримка ініціатив пропагування відповідальності за стан навколишнього середовища;
  9. підтримка розвитку та розповсюдження технологій, дружніх до навколишнього середовища; а також
  10. протидія корупції у всіх її проявах, включаючи вимагання та хабарництво.

 

 

  1. Захист дітей

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні гарантувати та захищати права всіх дітей, незалежно від їх здатності, етнічного походження, віри, статі, сексуальної орієнтації або культури.

 

  1. Принципи Прав Дітей та ведення підприємницької діяльності (див. http://childrenandbusiness.org/) надають базове підґрунтя для захисту та дотримання прав дітей. Глобальний Фонд наполегливо радить всім Постачальникам прийняти та застосовувати на практиці ці принципи, зокрема:

 

  • нести відповідальність за дотримання прав дітей та сприяти дотриманню прав людини по відношенню до дітей;

 

  • сприяти ліквідації дитячої праці, в тому числі в підприємницькій діяльності та в ділових відносинах;

 

  • забезпечити захист та безпеку дітей у всіх видах підприємницької діяльності та на всіх видах підприємств;

 

  • забезпечувати молодих робітників, батьків та опікунів гідною працею;

 

  • переконуватися в безпеці продуктів та послуг, та намагатися підтримати права дітей за допомогою цих продуктів та послуг;

 

  • використовувати ті засоби маркетингу та реклами, які не порушують права дітей;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у сфері екології (безпечного навколишнього середовища), а також у галузі придбання та використання землі;

 

  • дотримуватись та підтримувати права дітей у заходах безпеки;

 

  • допомагати надавати захист дітям, які постраждалі внаслідок надзвичайних ситуацій;

 

  • посилити зусилля на рівні громад та уряду, спрямовані на захист та дотримання прав дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про заборону та негайні заходи щодо ліквідації найгірших форм дитячої праці» (Номер 182), Постачальники зобов’язані заборонити примусову чи обов’язкову дитячу працю у будь-яких формах, в тому числі у формі рабства або практик, подібних до рабства, таких як продаж та торгівля дітьми, боргову залежність або кріпацтво, та примусову чи обов’язкову працю, в тому числі примусове чи обов’язкове залучення дітей до участі в військовому конфлікті; дитячу проституцію або порнографію; використання дітей у протизаконних видах діяльності, зокрема, для виробництва та розповсюдження наркотиків; а також працю, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю дітей.

 

  1. Згідно з положеннями Конвенції МОП (Міжнародної Організації Праці) «Про мінімальний вік для прийому на роботу» (Номер 138), Реципієнти не повинні приймати на роботу: (a) дітей віком до 14 років або, якщо дитина старше 14 років, до досягнення мінімального віку для прийому на роботу, відповідно до законодавства країни або країн, де передбачається повне або часткове виконання контракту, або до досягнення віку отримання мінімальної обов’язкової шкільної освіти, визначеного в країні або країнах, в залежності від того, який вік вище; та (b) осіб, які не досягли 18-річного віку, для праці, яка за своїм характером або умовами, в яких вона виконується, яка може заподіяти шкоди здоров’ю, безпеці та благополуччю таких осіб.

 

 

  1. Захист від сексуальної експлуатації, сексуального насильства і сексуальних домагань

 

  1. Постачальникам та Представникам постачальників забороняється брати участь в діях, характер класифікується як сексуальна експлуатація, сексуальне насильство, або сексуальні домагання. Для цілей цього Кодексу, ці поняття мають наступні визначення:

 

  • сексуальна експлуатація – будь-яке скоєне зловживання або спроба зловживання вразливим положенням, різницею положень у владній ієрархії або довірою, для сексуальних цілей, в тому числі, але не обмежуючись, отримання прибутку в фінансовій, соціальній або політичній формі, від сексуальної експлуатації іншої особи;

 

  • сексуальне насильство означає скоєне посягання сексуального характеру або спроба такого посягання, яке відбувається із застосуванням фізичної сили, або за умов нерівності та примусу;

 

  • сексуальні домагання – це будь-яка небажана поведінка сексуального характеру, яка обґрунтовано може сприйматися та розглядатися постраждалою особою як образлива та принизлива. Сексуальні домагання можуть означати будь-яку форму небажаної поведінки вербального, невербального чи фізичного характеру, в тому числі використання письмових або електронних засобів комунікації, яка може відбуватися між особами як однієї статі, так і різних статей.

 

  1. Постачальникам або Представникам постачальників забороняється вступати в сексуальні стосунки з дітьми (особами, які не досягли 18-річного віку), незалежно від віку повноліття або віку сексуальної згоди, встановлених місцевим законодавством (тієї держави, в якій відбувається сексуальна активність такого характеру). Помилка у визначенні реального віку дитини не є виправданням невиконання цього положення.

 

  1. Постачальники повинні запровадити політики та засоби для попередження та реагування на факти сексуальної експлуатації, сексуального насильства та сексуальних домагань. Крім того, вони повинні сприяти та надавати допомогу жертвам та потерпілим в сферах їх безпеки та захисту, медичної допомоги, послуг із психологічної та юридичної підтримки, а також забезпечити вчасний, безпечний та конфіденційний доступ жертв та потерпілих до засобів правового захисту.

 

  1. Постачальники та Представники постачальників повинні повідомляти Глобальний Фонд про всі випадки (в тому числі, про будь-які звинувачення) сексуальної експлуатації, сексуального насильства або сексуальних домагань.

 

ДОДАТОК 7

до тендерної документації

 

Інші документи

Учасник у складі своєї тендерної пропозиції має надати:

 

Інформація

Документи на підтвердження інформації

1

Про підтвердження права підпису уповноваженої особи тендерної пропозиції та договору про закупівлю

Документи, що підтверджують повноваження посадової особи або представника учасника процедури закупівлі щодо підпису документів тендерної пропозиції: протокол засновників та/або наказ про призначення (у разі підписання керівником); довіреність, доручення (у разі підписання іншою уповноваженою особою Учасника); або інший документ, що підтверджує повноваження посадової особи учасника на підписання документів. (для юридичних осіб).

 

Довідка про присвоєння ідентифікаційного коду/Картка про присвоєння ідентифікаційного коду та паспорт (1-6 сторінки та місце проживання) у випадку, якщо такий паспорт оформлено у вигляді книжечки, або копією обох сторін паспорту, якщо такий паспорт оформлено у формі картки, що містить безконтактний електронний носій, або копією іншого документа, передбаченого статтею 13 Закону України «Про Єдиний державний демографічний реєстр та документи, що підтверджують громадянство України, посвідчують особу чи її спеціальний статус» від 20.11.2012 №5492-VI (із змінами) (для фізичних осіб, фізичних осіб-підприємців).

2

Про підтвердження державної реєстрації суб’єкта підприємницької діяльності

Установчий документ (статут або установчий договір, або засновницький договір, або положення), або довідка (в довільній формі) учасника процедури закупівлі з кодом адміністративних послуг, за яким можна отримати доступ до чинних установчих документів учасника, на веб-порталі Міністерства юстиції України (за електронною адресою https://usr.minjust.gov.ua/ua/freesearch). (для юридичних осіб). У разі якщо учасник здійснює діяльність на підставі модельного статуту, необхідно надати копію рішення засновників про створення такої юридичної особи або інший документ, який підтверджує, що підприємство здійснює діяльність на підставі модельного статуту (для юридичних осіб відповідної організаційно-правової форми)

Свідоцтво про державну реєстрацію або виписка, або витяг з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань. (для юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців)

3

Підтвердження відсутності підстави для відмови учаснику процедури закупівлі в участі у відкритих торгах

Учасник має надати довідку в довільній формі про відсутність у нього підстав для відмови йому в участі в процедурі закупівлі, а саме що:

1) учасник не пропонує, не дає або не погоджується дати прямо чи опосередковано будь-якій посадовій особі Центру, іншого державного органу винагороду в будь-якій формі (пропозиція щодо найму на роботу, цінна річ, послуга тощо) з метою вплинути на прийняття рішення щодо визначення переможця процедури закупівлі або застосування Центром певної процедури закупівлі;

2)           відомості про юридичну особу, яка є учасником, не внесено до Єдиного державного реєстру осіб, які вчинили корупційні або пов’язані з корупцією правопорушення;

3)           службову (посадову) особу учасника, яку уповноважено учасником представляти його інтереси під час проведення процедури закупівлі, фізичну особу, яка є учасником, не було притягнуто згідно із законом до відповідальності за вчинення у сфері закупівель корупційного правопорушення;

4)           фізична особа, яка є учасником, не була засуджена за злочин, учинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

5)           службова (посадова) особа учасника, яка підписала тендерну пропозицію, не була засуджена за злочин, вчинений з корисливих мотивів, судимість з якої не знято або не погашено у встановленому законом порядку;

6)           тендерна пропозиція подана учасником процедури закупівлі, який не є пов’язаною особою з іншими учасниками процедури закупівлі та/або з членом (членами) тендерного комітету, уповноваженою особою (особами) Центру;

7)           учасник не визнаний у встановленому законом порядку банкрутом та стосовно нього відкрита ліквідаційна процедура.

4

Інформацію, що підтверджує відсутність в учасника обмежень передбачених постановою Кабінету Міністрів України «Про застосування заборони ввезення товарів з Російської Федерації» від 09.04.2022 № 426, оскільки цією постановою заборонено ввезення на митну територію України в митному режимі імпорту товарів з Російської Федерації

Учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати довідку у довільній формі про відсутність у нього обмежень передбачених постановою Кабінету Міністрів України «Про застосування заборони ввезення товарів з Російської Федерації» від 09.04.2022 № 426, оскільки цією постановою заборонено ввезення на митну територію України в митному режимі імпорту товарів з Російської Федерації. Також Учасник у складі тендерної пропозиції має надати документ, який підтверджує, що запропонований товар не є товаром, що походить з Російської Федерації / Республіки Білорусь.

5

Інформацію, що підтверджує відсутність в учасника обмежень передбачених частиною 2 статті 13 Закону України «Про забезпечення прав і свобод громадян та правовий режим на тимчасово окупованій території України» від 15.04.2014 № 1207-VII з урахуванням наказу Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 28.02.2025 № 376

Учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати в довільній формі інформацію про те, що він не здійснює господарську діяльність або його місцезнаходження (місце проживання – для фізичних осіб-підприємців) не знаходиться на тимчасово окупованій території у Переліку територій, на яких ведуться (велися) бойові дії або тимчасово окупованих Російською Федерацією, затвердженого наказом Міністерства з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України від 28.02.2025 № 376.

У разі, якщо місцезнаходження учасника (місце проживання – для фізичних осіб-підприємців) зареєстроване на тимчасово окупованій території, учасник у складі тендерної пропозиції має надати підтвердження зміни податкової адреси на іншу територію України видане уповноваженим на це органом.

У випадку якщо учасник зареєстрований на тимчасово окупованій території та учасником не надано у складі тендерної пропозиції підтвердження зміни податкової адреси на іншу територію України видане уповноваженим на це органом, замовник відхиляє його тендерну пропозицію на підставі невідповідності тендерної пропозиції умовам тендерної документації.

6

Інформацію, що підтверджує відсутність в учасника обмежень передбачених пп.1 п.1 постанови Кабінету Міністрів України від 03.03.2022 № 187 «Про забезпечення захисту національних інтересів за майбутніми позовами держави Україна у зв’язку з військовою агресією Російської Федерації»

Учасник у складі тендерної пропозиції повинен надати інформацію в довільній формі про кінцевого(их) бенефеціарного(их) власника(ів) із зазначенням їх громадянства та частку в статутному капіталі.

У разі якщо учасник або його кінцевий бенефіціарний власник, член або учасник (акціонер), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран та проживає на території України на законних підставах, то учасник у складі тендерної пропозиції має надати:

-              паспорт громадянина колишнього СРСР зразка 1974 року/ паспорт громадянина Ісламської Республіки Іран з відміткою про постійну чи тимчасову прописку на території України або зареєстрований на території України свій національний паспорт

або

-              посвідку на постійне чи тимчасове проживання на території України

або

-              військовий квиток, виданий іноземцю чи особі без громадянства, яка в установленому порядку уклала контракт про проходження військової служби у Збройних Силах України, Державній спеціальній службі транспорту або Національній гвардії України

або

-              посвідчення біженця чи документ, що підтверджує надання притулку в Україні.

У разі якщо юридична особа, яка є учасником процедури закупівлі створена та зареєстрована відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран, але активи такої юридичної особи в установленому законодавством порядку передані в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів, то учасник у складі тендерної пропозиції має надати:

-              ухвалу слідчого судді або ухвала суду про передачу активів в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів*;

або

-              згоду самого власника активів про передачу активів, підпис якої нотаріально завірений в установленому законодавством порядку.

* У разі, якщо ухвала слідчого судді або ухвала суду оприлюднена у Єдиному державному реєстрі судових рішень на дату подання тендерної пропозиції учасника, то у такому випадку учасник у складі тендерної пропозиції надає довідку довільної форми із зазначенням номеру справи та дати ухвалення рішення суду.

У разі якщо учасник або його кінцевий бенефіціарний власник, член або учасник (акціонер), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран проживає на території України на законних підставах або юридична особа, яка є учасником процедури закупівлі створена та зареєстрована відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран та активи такої юридичної особи в установленому законодавством порядку передані в управління Національному агентству з питань виявлення, розшуку та управління активами, одержаними від корупційних та інших злочинів, але у складі тендерної пропозиції такий учасник не надав відповідні документи, що визначені тендерною документацією або замовником виявлено інформацію у Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб – підприємців та громадських формувань про те, що учасник процедури закупівлі є громадянином Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран (крім тих, що проживають на території України на законних підставах); юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації/Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран; юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства України, кінцевим бенефіціарним власником, членом або учасником (акціонером), що має частку в статутному капіталі 10 і більше відсотків (далі — активи), якої є Російська Федерація / Республіка Білорусь/Ісламська Республіка Іран, громадянин Російської Федерації / Республіки Білорусь/Ісламської Республіки Іран (крім тих, що проживають на території України на законних підставах), або юридичною особою, утвореною та зареєстрованою відповідно до законодавства Російської Федерації / Республіки Білорусь/ Ісламської Республіки Іран, замовник відхиляє такого учасника.

 


Останні публікації цього розділу:

Тендер на постачання канцелярських та господарчих товарів

Громадська організація “Трус Хаундс” (Truth Hounds / TH) оголошує тендер на пошук автора(ів) для створення сценарію для імерсивного досвіду (VR 360°)

Тендер на закупівлю громадської вбиральні, пристосованої для людей з інвалідністю (продовжено)

Запит на отримання цінової пропозиції на послуги з оренди житлового приміщення

Конкурс: Розвиток локальних спроможностей зі створення безбар’єрного середовища та доступних послуг у громадах