Проект міжнародної технічної допомоги «ПРОГРАМА USAID З АГРАРНОГО І СІЛЬСЬКОГО РОЗВИТКУ (АГРО)» шукає перекладача (усний та письмовий переклад)
ЗАВЕРШЕНО
Загальна інформація:
Програма «АГРО» є п’ятирічним проектом, реалізацію якого розпочато в листопаді 2020 р. і який фінансується Агентством США з міжнародного розвитку (USAID) та впроваджується компанією «Кімонікс Інтернешнл», глобальним постачальником послуг з консалтингу та міжнародного розвитку.
Метою Програми є прискорення економічного розвитку сільських громад України, що потребують найбільшої підтримки, шляхом покращення управління в сільськогосподарському секторі, що сприятиме розвитку більш продуктивних, сучасних та прибуткових мікро-, малих та середніх сільськогосподарських підприємств (ММСП), які успішно інтегруватимуться в конкурентні українські та міжнародні ринки.
Діяльність АГРО ґрунтується на концептуальному підході, що передбачає розвиток ринкової системи (https://beamexchange.org).
Метою роботи Перекладача є виконання письмових та усних перекладів для Проекту «АГРО». Письмові переклади, виконані Перекладачем, повинні бути належним чином відредаговані мовою перекладу та правильно відформатовані у кінцевих документах. Від перекладача вимагається вміння робити високоякісні послідовні і, при потребі, синхронні усні переклади.
Основні обов’язки та зобов’язання (основні функції):
- Письмові переклади технічної (програмної) та адміністративної документації, а також інші проектні матеріали, що стосуються діяльності «АГРО».
- Ведення реєстру запитів на письмові переклади та їх виконання.
- Усний переклад під час зустрічей, семінарів, тренінгів та інших заходів у рамках Проекту.
- Поїздки у відрядження разом із працівниками та експертами Проекту, виконання усного та письмового перекладу, коли того вимагатиме робочий графік і формат поїздок.
- При потребі, виконує будь-які інші задачі.
Умови і терміни роботи та підпорядкування:
Для залучення на цю посаду передбачається укладення річного трудового договору з можливою щорічною пролонгацією до завершення строку впровадження Проекту (14 листопада 2024 р.)– в залежності від завдань, що включатимуться до наступних Річних планів робіт Проекту.
Перекладач працюватиме під безпосереднім керівництвом та підпорядковуватиметься Керівникові фінансово-адміністративного департаменту.
Місце роботи – Київський офіс Проекту.
Необхідні навички та професійна кваліфікація:
Досвід роботи:
- мінімум три роки досвіду на аналогічній посаді
- успішний досвід виконання аналогічних основних функцій, означених вище
Вимоги щодо освіти:
- відповідна вища освіта зі ступенем бакалавра з перекладу або його еквівалентом
Знання мов:
- Вільне володіння письмовою та усною англійською, українською, російською
Навички та вміння:
- Вміння робити високоякісний послідовний і, при потребі, синхронний усний переклад.
- Навички редагування текстів, достатні для підготовки завершеного вивіреного письмового перекладу, який носій мови перекладу може з легкістю прочитати і повністю зрозуміти.
- Здатність працювати ефективно і тактично у стресових ситуаціях в мультикультурній команді, де використовується кілька мов.
- Продемонстровані ініціативність та самомотивація при виконанні поставлених задач.
Комп’ютерні навички:
- На рівні, достатньому для створення і редагування документів, включаючи вміння працювати зі стандартними програмними продуктами MS Office.
Необхідність подорожувати:
- Перекладач повинен мати можливість перебувати у відрядженнях (в т.ч. тривалістю до кількох діб) по Україні, коли того вимагатиме план заходів Проекту.
Принципи ділової етики:
Кандидат повинен дотримуватись принципів ділової етики «Кімонікс Інтернешнл». Успішний кандидат погоджується виконувати свої обов’язки сумлінно, в повному обсязі та відповідно до своїх здібностей, дотримуватись місцевого законодавства та звичаїв, діяти у відповідності до принципів ділової етики «Кімонікс Інтернешнл» та прийнятих в Україні стандартів. З принципами ділової етики «Кімонікс Інтернешнл» можна ознайомитись у місцевому офісі Компанії. Якщо кандидат зіткнеться із питаннями чи проблемами етичного характеру, такими як конфлікт інтересів, хабарництво або відкати, подарунки, плагіат і т.д., він може проконсультуватися з Керівником Проекту «АГРО» за електронною адресою [email protected].
Порядок подання резюме:
Зацікавлених кандидатів просимо надсилати резюме та супровідний лист на електронну адресу [email protected] не пізніше 30 листопада 2021 р. з поміткою «Translator / Interpreter» та Вашим прізвищем у темі листа. Будь-ласка, жодних запитів за телефоном, ми зв’яжемося тільки з фіналістами.
Компанія «Кімонікс» – роботодавець, що надає рівні можливості всім кандидатам і працівникам та не дискримінує за ознаками раси, кольору шкіри, віросповідання, статі, національності, політичних переконань, сексуальної орієнтації, гендерної ідентифікації, сімейного статусу, інвалідності, генетичної інформації, віку, членства в професійних організаціях, або за іншими факторами, що не входять до переліку необхідних навичок та професійної кваліфікації.

